Ребята кто-то может описать более подробный способ для создания stardict (wind 7),путем компиляции с готового dsl.? Может я в этом совсем не разбираюсь но ничего не получается. Существует ли компилятор который бы это делал сразу ..??
» StarDict Стардикт
Paleolog
инструкция в шапке чем вас не устраивает? Проще некуда.
инструкция в шапке чем вас не устраивает? Проще некуда.
Если у кого Арабско-русский словарь Баранова - перезалейте, плиз
sultan77
http://rghost.net/32614541
http://rghost.net/32614541
Подскажите, есть ли американский вариант словарей Lingvo в формате StartDict (EN-RU, RU-EN)? Те что гуляют по сети имеют британские значения и транскрипции..
арабско-русский (10 т), русско-арабский (11 т ) сделанный Анатолием Кайдаловым
http://lingvoda.ru/dictionaries/dictInfo_window.asp?dictId=98
компилирован под StarDict: http://www.onlinedisk.ru/file/791900/
http://lingvoda.ru/dictionaries/dictInfo_window.asp?dictId=98
компилирован под StarDict: http://www.onlinedisk.ru/file/791900/
Мне требуются лингвистические словари следующего формата:
статья1;перевод1;перевод2;...;переводN;
статья2;перевод1;перевод2;...;переводN;
и т.д.
Т.е. мне не нужны ни транскрипция, ни части речи, никакая служебная информация не нужна.
Сейчас я остановился на преобразовании *.dsl словарей. Но есть подозрение, что какие-то форматы лучше подходят для такого "упрощения".
Подскажите, пожалуйста, как лучше это сделать.
Спасибо!
статья1;перевод1;перевод2;...;переводN;
статья2;перевод1;перевод2;...;переводN;
и т.д.
Т.е. мне не нужны ни транскрипция, ни части речи, никакая служебная информация не нужна.
Сейчас я остановился на преобразовании *.dsl словарей. Но есть подозрение, что какие-то форматы лучше подходят для такого "упрощения".
Подскажите, пожалуйста, как лучше это сделать.
Спасибо!
mnemorepokoleno
какая связь между форматом и словарями??
словарей под лингво более 4х тысяч... есть разные... на любой вкус
более простого формата чем dsl наверно трудно подискать... редактируется в любом редакторе...
какая связь между форматом и словарями??
словарей под лингво более 4х тысяч... есть разные... на любой вкус
более простого формата чем dsl наверно трудно подискать... редактируется в любом редакторе...
dadasof
Мне нужно с наименьшими усилиями преобразовать все лингвистические словареи к виду (txt):
статья1;перевод1;перевод2;...;переводN;
статья2;перевод1;перевод2;...;переводN;
, т.е. упростить их, урезать. Хотелось бы сделать это с минимальными усилиями. Дело в том, что в исходных dsl словарях много неточностей, таких как: лишняя пунктуация, сам формат статьи "гуляет" и т.д.
Хотелось бы бы уверенным, что преобразовав один dsl словарь, программа не заткнулась бы на следующем.
Может быть попробовать другой формат словарей, лишенный неточностей в статьях? Какой?
Мне же нужен лишь пословный перевод + идиомы, толковые словари не нужны.
Кстати, а где лежат эти 4 тысячи dsl словарей?
Спасибо, dadasof !
Мне нужно с наименьшими усилиями преобразовать все лингвистические словареи к виду (txt):
статья1;перевод1;перевод2;...;переводN;
статья2;перевод1;перевод2;...;переводN;
, т.е. упростить их, урезать. Хотелось бы сделать это с минимальными усилиями. Дело в том, что в исходных dsl словарях много неточностей, таких как: лишняя пунктуация, сам формат статьи "гуляет" и т.д.
Хотелось бы бы уверенным, что преобразовав один dsl словарь, программа не заткнулась бы на следующем.
Может быть попробовать другой формат словарей, лишенный неточностей в статьях? Какой?
Мне же нужен лишь пословный перевод + идиомы, толковые словари не нужны.
Кстати, а где лежат эти 4 тысячи dsl словарей?
Спасибо, dadasof !
dadasof При чем тут dsl? Фишка эбби в том что она заславляет пробразовывать dsl в закрытый lsd. Как результат - идёт привязка желающего попользоваться словарём к своей тормознутой жирдяйской программе годзилингве.
Из словарей под линву словарей именно в dsl - черезвычайно мало.
Paleolog
Сам ищу. Есть некий makedict но он только под linux. Вообще с конверторами словарей большие проблемы.
Из словарей под линву словарей именно в dsl - черезвычайно мало.
Paleolog
Сам ищу. Есть некий makedict но он только под linux. Вообще с конверторами словарей большие проблемы.
mnemorepokoleno
Цитата:
http://lingvodics.com/
Цитата:
неужто совсем ВСЕ?
zveroyacher
Цитата:
Боже! Вы не умеете работаеть с правильными компиляторами!?! Читайте шапку в соотв. топике. (или пользуйтесь наконец Гуглом!)
GoldenDict прекрасно работает с исходниками dsl.
Ваши претензии к лингве лишены основания - т.к. она прекрасно работает и на Симбиан и на Windows Mobile.
Что касается "мартышкиного труда" - не поленитесь загляните в гугл. Словари очень даже востребованы.
Цитата:
уж не позорьте себя - опять же ВНИМАТЕЛЬНО читаем шапку.
Цитата:
Кстати, а где лежат эти 4 тысячи dsl словарей?
http://lingvodics.com/
Цитата:
Мне нужно с наименьшими усилиями преобразовать все лингвистические словари
неужто совсем ВСЕ?
zveroyacher
Цитата:
Из словарей под линву словарей именно в dsl - черезвычайно мало
Боже! Вы не умеете работаеть с правильными компиляторами!?! Читайте шапку в соотв. топике. (или пользуйтесь наконец Гуглом!)
GoldenDict прекрасно работает с исходниками dsl.
Ваши претензии к лингве лишены основания - т.к. она прекрасно работает и на Симбиан и на Windows Mobile.
Что касается "мартышкиного труда" - не поленитесь загляните в гугл. Словари очень даже востребованы.
Цитата:
некий makedict но он только под linux
уж не позорьте себя - опять же ВНИМАТЕЛЬНО читаем шапку.
dadasof
> http://lingvodics.com/
Увы, те же голландские словари на этом сайте либо на продажу (12-17 баксов - охереть!), либо в качестве исходника указан этот форум, в котором опять же единственное упоминание о голландских словарях - это мой давний вопрос о существовании оных и ссылка на lingvodics. Замкнутый круг...
> http://lingvodics.com/
Увы, те же голландские словари на этом сайте либо на продажу (12-17 баксов - охереть!), либо в качестве исходника указан этот форум, в котором опять же единственное упоминание о голландских словарях - это мой давний вопрос о существовании оных и ссылка на lingvodics. Замкнутый круг...
dadasof
Цитата:
Ха-ха, все. Конечно же, все. Согласитесь, не мог же я написать "4 словаря", ну или "25% словарей"...
lingvodics.com/ - Я его сразу нашел, как возникла задача поиска словарей. Вот только не разобрался до сих пор как их оттуда забрать. Объясните, пожалуйста!
А romutis правильно говорит по поводу "замкнутого круга"?
Цитата:
неужто совсем ВСЕ?
Ха-ха, все. Конечно же, все. Согласитесь, не мог же я написать "4 словаря", ну или "25% словарей"...
lingvodics.com/ - Я его сразу нашел, как возникла задача поиска словарей. Вот только не разобрался до сих пор как их оттуда забрать. Объясните, пожалуйста!
А romutis правильно говорит по поводу "замкнутого круга"?
romutis
VanDale, голландско-русский от Панiбрата (на 52 т.слов) в свободном доступе...
Да есть, которые по техническим причинам недоступны...
А есть и те, которые очутились (сделаны) жадинами...
mnemorepokoleno
"замкнутый круг" частенько разрывается при помощи добросердечных сограждан... (и участников топика)
просто есть некоторые недоработки в каталоге. Время идёт и некоторые ссылки умирают, а авторы словарей уходят по другим делам....
ЗЫ напишите, конкретно, какие словари нужны. Чем могу - помогу.
Всё-таки это Каталог, а не хранилище. Почувствуйте разницу
VanDale, голландско-русский от Панiбрата (на 52 т.слов) в свободном доступе...
Да есть, которые по техническим причинам недоступны...
А есть и те, которые очутились (сделаны) жадинами...
mnemorepokoleno
"замкнутый круг" частенько разрывается при помощи добросердечных сограждан... (и участников топика)
просто есть некоторые недоработки в каталоге. Время идёт и некоторые ссылки умирают, а авторы словарей уходят по другим делам....
ЗЫ напишите, конкретно, какие словари нужны. Чем могу - помогу.
Всё-таки это Каталог, а не хранилище. Почувствуйте разницу
dadasof
Я решил проблему с голландскими словарями установкой GoldenDict, который понимает лингвовские словари без плясок с бубном. StarDict пришлось удалить.
Я решил проблему с голландскими словарями установкой GoldenDict, который понимает лингвовские словари без плясок с бубном. StarDict пришлось удалить.
dadasof
вот взял первый попавшийся словарь http://lingvodics.com/dics/details/1425/
КАК мне его заполучить??? Вот хоть убейте, не пойму!
upd.
dadasof только что увидел приписку...
Мне нужны (по возможности, конечно) ВСЕ языковые словари (не толковые, не справочники, не энциклопедии, не разговорники и т.д.). Желательно бы одним архивом, конечно...
Повторюсь...
Нужны те словари, которые могли бы выступить в роли материала при преобразовании их к вот такому формату:
статья1;перевод1;перевод2;...;переводN;
статья2;перевод1;перевод2;...;переводN; , где
статья - это слово (словосочетание) на исходном языке,
перевод - слово (словосочетание) на целевом языке.
В целевом формате НЕ будет ни транскрипции, ни комментариев, ничего не будет, что не относилось бы непосредственно к переводу. В связи с этим любые словари (любого формата имеется в виду) могут выступать в роли исходников.
Но раз уж остановились на dsl, то пусть будет dsl.
dadasof, буду крайне признателен за информацию!
вот взял первый попавшийся словарь http://lingvodics.com/dics/details/1425/
КАК мне его заполучить??? Вот хоть убейте, не пойму!
upd.
dadasof только что увидел приписку...
Мне нужны (по возможности, конечно) ВСЕ языковые словари (не толковые, не справочники, не энциклопедии, не разговорники и т.д.). Желательно бы одним архивом, конечно...
Повторюсь...
Нужны те словари, которые могли бы выступить в роли материала при преобразовании их к вот такому формату:
статья1;перевод1;перевод2;...;переводN;
статья2;перевод1;перевод2;...;переводN; , где
статья - это слово (словосочетание) на исходном языке,
перевод - слово (словосочетание) на целевом языке.
В целевом формате НЕ будет ни транскрипции, ни комментариев, ничего не будет, что не относилось бы непосредственно к переводу. В связи с этим любые словари (любого формата имеется в виду) могут выступать в роли исходников.
Но раз уж остановились на dsl, то пусть будет dsl.
dadasof, буду крайне признателен за информацию!
mnemorepokoleno
проще некуда!
Заходите в соотв тему (ведь это словари для лингвы!) - Пользовательские словари Lingvo
ВНИМАТЕЛЬНО читайте шапку топика. Получаете доступ к словарям.
Заходите в ники создателей словарей - выясняете - что автор = dubois - в его папке лежит словарь и ждёт.
проще некуда!
Заходите в соотв тему (ведь это словари для лингвы!) - Пользовательские словари Lingvo
ВНИМАТЕЛЬНО читайте шапку топика. Получаете доступ к словарям.
Заходите в ники создателей словарей - выясняете - что автор = dubois - в его папке лежит словарь и ждёт.
dadasof
пока редактировал своё сообщение, пришел твой ответ.
Спасибо, буду разбираться!
пока редактировал своё сообщение, пришел твой ответ.
Спасибо, буду разбираться!
mnemorepokoleno
отвечаю по порядку.
Цитата:
1. это как скачать ВЕСЬ интернет одним кликом в лучшем случае хохма, в худшем развод на бабки и вирусы.
2. все словари вы скачиваете КОНКРЕТНО - те какие нужны.
3. по поводу нужного вам формата словаря спросите в польз.словарях Лингво - больше всего словаределателей и экспертов именно там.
4. проще всего переделать словари в нужный вам формат (слово-перевод) можно с помощью регулярных выражений (и самая ходовая программа для работы с dsl - это EmEditor = спросите в том же топике)
5. в остальном, уж простите, вам придётся САМОМУ проверять все исходники под вашу задачу.
отвечаю по порядку.
Цитата:
Мне нужны ВСЕ языковые словари Желательно бы одним архивом
1. это как скачать ВЕСЬ интернет одним кликом в лучшем случае хохма, в худшем развод на бабки и вирусы.
2. все словари вы скачиваете КОНКРЕТНО - те какие нужны.
3. по поводу нужного вам формата словаря спросите в польз.словарях Лингво - больше всего словаределателей и экспертов именно там.
4. проще всего переделать словари в нужный вам формат (слово-перевод) можно с помощью регулярных выражений (и самая ходовая программа для работы с dsl - это EmEditor = спросите в том же топике)
5. в остальном, уж простите, вам придётся САМОМУ проверять все исходники под вашу задачу.
dadasof
Спасибо!
Спасибо!
Ребят, а со словарями от последней lingvo x5 я так понимаю глухо?
Добрый вечер! А есть ли собранная в одном месте коллекция русско-русских стардиктовский словарей?
[more] Всем доброго времени суток.
Нужны словари в xdxf. Некоторых (например объемных fr<=>ru) не нашел. Нашел в стардикте и решил сконвертировать в xdxf. Воспользовался инструкцией из шапки и сконвертировал при помощи dictzip (распаковка *.dict.dz в *.dict) и makedict+dictconv (конвертация в xdxf). Однако, скажем для тех же французских словарей на выходе имеем не слишком приятную картину:
http://s2.itrash.ru/idb/373ec3b41d4abd70e7692c5dfc16e6b3/t1.png
В то же время скачанный словарь в формате *.dct сконвертировался тем же образом без проблем, с нормально отображающимися апострофами (но там только Ru-Fr, а Fr-Ru нет).
Может конвертер новее надо? Или стардиктовский словарь постарее/поновее версии?
P.S. Как отправить ЛС? Пишет, что мне запрещено. (хотел получить доступ к словарям лингво- может из них сконвертируется нормально)
UPD: проблему решил, открыв .xdxf блокнотиком и стерев все <nu /> и ' [/more]
Нужны словари в xdxf. Некоторых (например объемных fr<=>ru) не нашел. Нашел в стардикте и решил сконвертировать в xdxf. Воспользовался инструкцией из шапки и сконвертировал при помощи dictzip (распаковка *.dict.dz в *.dict) и makedict+dictconv (конвертация в xdxf). Однако, скажем для тех же французских словарей на выходе имеем не слишком приятную картину:
http://s2.itrash.ru/idb/373ec3b41d4abd70e7692c5dfc16e6b3/t1.png
В то же время скачанный словарь в формате *.dct сконвертировался тем же образом без проблем, с нормально отображающимися апострофами (но там только Ru-Fr, а Fr-Ru нет).
Может конвертер новее надо? Или стардиктовский словарь постарее/поновее версии?
P.S. Как отправить ЛС? Пишет, что мне запрещено. (хотел получить доступ к словарям лингво- может из них сконвертируется нормально)
UPD: проблему решил, открыв .xdxf блокнотиком и стерев все <nu /> и ' [/more]
Коллеги!
вот тут http://forum.ru-board.com:9000/topic.cgi?forum=5&topic=16486&start=0&limit=1&m=2#1 все ссылки умерли. На трекер по какой-то причине попасть не могу.
Может, кто-нибудь выложит словари - Словарь культуры, БСЭ (с картинками по возможности), жизнь животных, жизнь растений, словари сленга и кембриджские идиомы?
Спасибо заранее
вот тут http://forum.ru-board.com:9000/topic.cgi?forum=5&topic=16486&start=0&limit=1&m=2#1 все ссылки умерли. На трекер по какой-то причине попасть не могу.
Может, кто-нибудь выложит словари - Словарь культуры, БСЭ (с картинками по возможности), жизнь животных, жизнь растений, словари сленга и кембриджские идиомы?
Спасибо заранее
Здравсвуйте! Будьте добры, валожите , пожалуйста, "Все словари из Лингво 13 " на другой сайт. К сожалению ни один из них сейчас не доступен. Заранее спасибо!!!
нигде не могу найти архитектурный словарь... может кто знает, где скачать что-то подобное? или хотя бы словарик строительных терминов. нашел только инженерный и строительный англо-русский, но это не то.
ohahtrah
Цитата:
вы бы хоть направление указывали...
телепаты ещё не подошли
архитектурный русско-русский (на 6 тыс терминов) в формате dsl на нашем сайте
http://dadako.narod.ru/paperpoe.htm
инструкцию по конвертации смотрим в шапке
Цитата:
нигде не могу найти архитектурный словарь...
вы бы хоть направление указывали...
телепаты ещё не подошли
архитектурный русско-русский (на 6 тыс терминов) в формате dsl на нашем сайте
http://dadako.narod.ru/paperpoe.htm
инструкцию по конвертации смотрим в шапке
помогите, пожалуйста, найти казахско-русский словарь лингво. ссылки не работают. нужно очень. спс
Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859
Предыдущая тема: Как выйти в интернет через мобильник ?
Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.