DaMike
Ничем не обязан - люблю людям помогать
Завтра жди первой серии На английском :Р
Ничем не обязан - люблю людям помогать
Завтра жди первой серии На английском :Р
ИМХО (и нетолько иМхо) лучше в оригинале читать... но я уже повторяюсьАбсолютно правильно! Любую книгу надо читать только так, как она была написана! Переводы хороши только для технической литературы, а не художественной. Два языка знаю, в оригинале всегда стараюсь читать. Только вот инглиша не знаю абсолютно, и принципиально учить не собираюсь. Так что англоязычные оригиналы для меня закрыты...
"будет еще одна смерть о которой очень трудно писать
.....конечно никакой глубокой мысли,
Ну книжка ведь детская.Какая глубокая мысль к примеру в Красной Шапочке?А Булычев про Алису писал не плохо.А я вот случайно почитала его взрослую фантастику-жуть.
[q]superkatya
на красной шапочке не написано что это мировой бестселлер
а она то тут при чем...
то как вокруг нее раздули нечто
то сколько она стоит в отличии от красной шапочки.
Почему мировой бестсселер должен обладать особыми качествами?На Красной Шапочке выросло не одно поколение.А какую особую ценность в себе несет эта сказка?
Очень наглядная притча как не нужно разговаривать с незнакомыми, подозрительными дядями.
Это ты сейчас понимаешь.А когда тебе было лет 5-6 понимал?.
что же ты КАРГА СТАРАЯ
дай ссылку на подлинник
Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546
Предыдущая тема: Цитаты героев любимых книг