Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Художественная Литература»

» Кто читал книжки про Гарри Поттера?

Автор: Lonely_Raven
Дата сообщения: 27.07.2007 19:23
Так в заголовке топика сказано "Поделитесь своими ощущениями", вот я и поделился!
Для особо чувствительных - часть предыдущего сообщения спрятал за #
Автор: ns56
Дата сообщения: 27.07.2007 21:34
перевод от Potter's Army, перезалито.
ссылка ниже
Автор: Lonely_Raven
Дата сообщения: 28.07.2007 10:53
В переводе с http://book7.my1.ru/ нашел пару забавных ошибок переводчиков.

Потом она 3 раза постучала по толстой черной двери, которая была оббита железными ногтями и имела дверной молоток в форме орла.

Сильно прижимаясь к шее существа, он напряженно цеплялся за металлические весы(какие еще весы?!!!).

[more=Правильные переводы:]nails, помимо ногтей, означает еще и "гвозди", а scales - это не только "весы", но и "чешуя"[/more]
Автор: Aq_UNDERSCOPE_0
Дата сообщения: 28.07.2007 13:24
cob

Цитата:
Лучше, чем мучиться с английским словарем ..

Там не научные термины и не англо-шотландские шекспировские словечки, а простая лексика, доступная для понимания детей, ведь книга ориентирована преимущественно на средний и старший школьный возраст. Если он у тебя затруднения вызывает... чем же ты в школе на уроках английского занимался? Чтобы бумажный словарь не мучать постоянно, существует Pragma, ProMT, на крайний случай translate.ru. После 4х глав к тексту уже привыкаешь, и начинаешь читать быстрее.

Другое дело, что сам оригинал Роулинг несколько «суховат», и каждый русскоязычный переводчик или читатель у себя в уме всё равно «раскрашивает» его, прибегая к подстановке многочисленных русских синонимов и оборотов.
Автор: Karina
Дата сообщения: 28.07.2007 18:03
дочитала -бетаверсия какая-то.,.столько нелогичностей,Притянутостей явных,заметных изменений под скорую руку.а эпилог вообще ...диабекам строго запрещено чИтать.но несмотря на все это читать интересно .и жалко,что все закончилось
Автор: Lonely_Raven
Дата сообщения: 28.07.2007 18:25
Karina

Цитата:
и жалко,что все закончилось

Действительно, жалко. Я в депрессии


Цитата:
диабекам строго запрещено чИтать

А это кто такие?
Автор: Karina
Дата сообщения: 28.07.2007 18:46
диабетикам,опечаталась,с мобилы пишу.


сейчас по радио услышала,что роулингша собирается начать писать еще две книжки,взрослую и детскую.оно и правильно-куй,пока горячо
Автор: Lonely_Raven
Дата сообщения: 28.07.2007 20:12

Цитата:
собирается начать писать еще две книжки,взрослую и детскую

Потом по обоим напишут сценарии, а сниматься снова придется Дэниелу Рэдклиффу, с помощью магии загримированному под 12-летнего.
Автор: shifer
Дата сообщения: 30.07.2007 11:51
а у нас в городе продают англоязычную книгу про гарри поттера и даров смерти по цене 1200 руб за книгу о_О
Автор: Karina
Дата сообщения: 30.07.2007 17:50
shifer
у нас вообще-то тоже
Автор: shifer
Дата сообщения: 01.08.2007 07:28

Цитата:
shifer
у нас вообще-то тоже

Автор: Ringil
Дата сообщения: 01.08.2007 12:08
7 книг про Гарри Поттера.
Скачать (2.99 Mb)
Взято с этой темы:http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=41&topic=1729
Автор: monsoon
Дата сообщения: 01.08.2007 13:04
Ringil
На каком языке. Если на русском, чей перевод?
Автор: mukca
Дата сообщения: 01.08.2007 16:13
и вообще причем тут та тема/??
правила форума читали??
дубли нее плодить

имхо кому надо тут в форуме спросит что ему надо и сразу выложат.. почитай листов 6-8 назад.. ктото выкладывал всего потера по запросу
Автор: ns56
Дата сообщения: 01.08.2007 21:09
перевод от Potters Army от 01.08.07 в html и fb2 формате

http://rapidshare.com/files/46369642/gp7_010807.zip
http://depositfiles.com/files/1377010
Автор: Xentrax
Дата сообщения: 02.08.2007 12:07
А вот где бы найти 7-ю книгу в оригинале, но нормально отсканированную и распознанную.
Автор: faZZ
Дата сообщения: 03.08.2007 03:44
Xentrax

Цитата:
А вот где бы найти 7-ю книгу в оригинале, но нормально отсканированную и распознанную.

для этого надо отмотать на 45 страницу и увидеть этот линк
hxxp://rapidshare.com/files/44134814/hp7_all_pages.zip
Автор: Sheon
Дата сообщения: 04.08.2007 17:59

Цитата:
6 кажеться был от нее перевод.. во всяком случае говорили что её...


Ссыль: http://www.rapidshare.ru/362303

Вроде бы Спивак. Но явно это нигде не указано.
Автор: Xentrax
Дата сообщения: 05.08.2007 21:14
faZZ

Цитата:
для этого надо отмотать на 45 страницу и увидеть этот линк


Поздно Я уже прочитал в бумажном варианте. Из-за чего слова, которые я не знал, так и останутся мне неизвестными. Грррр.

По-быстрому сравнил док по ссылке с оригиналом, вроде ничего так, читать можно, есть конечно ошибки в словах, но в основном проблемы только с регистром некоторых слов.

Автор: Panzer
Дата сообщения: 06.08.2007 12:41
Ко мне пристает группа несовершеннолетних товарищей с требованием 7 части ГП на русском. Вопрос к опытным людям - какой из самодеятельных переводов ГП считается лучшим ? Я знаю только, что их много. Если перевод от такого человека еще не готов, но доделают к сентябрю, я потерплю.
Автор: mukca
Дата сообщения: 06.08.2007 16:15
я знаю пока тока один перевод
http://book7.my1.ru/

правда я не очень то искал другие..
Автор: Panzer
Дата сообщения: 07.08.2007 14:49
mukca

Цитата:
я знаю пока тока один перевод

А из переводов более ранних книг - какой лучший ?
Автор: cob
Дата сообщения: 07.08.2007 21:45
Panzer Мне всегда нравился перевод М. Спивак ... Чтобы про него не говорили различные чудаки :о)))

---
Автор: OnLine
Дата сообщения: 08.08.2007 08:08
mukca
Я знаю два:
http://book7.my1.ru/publ/ - они перевели быстрее всех но щас редактирование чего то завяло совсем.
http://www.grimmauldplace.ru - они перевели чуть позже - но зато сейчас пишут что все отредактировали уже.
Автор: monsoon
Дата сообщения: 08.08.2007 09:18

Цитата:
Мне всегда нравился перевод М. Спивак ...

Присоединяюсь. Только проходит много времени прежде чем он появляется.
Автор: mukca
Дата сообщения: 08.08.2007 09:40
Panzer
16:49 07-08-2007
Цитата:
А из переводов более ранних книг - какой лучший ?

имхо мария спивак..
и эма та самая...
говорят что один и тот же человек переводил.. хз вроде похожо .. и оформление и стиль...

имхо самый что не наесть литературный и красивый.. чтобы не говорили толпы фанатов которые знают английский и утвержают что там много отсебятены не верь!! всетаки с простого английского красиво на сложный русский не так просто перевести
Автор: CAHE4KA
Дата сообщения: 08.08.2007 10:45
Господа, что-то странно творится в интернете... Сегодня захотел перечитать всего Поттера, полез в нет - и не могу найти книг в переводе Спивак... на Альдебаране они просто убраны, Fictionbook в дауне, недоступен, с Owlpost то же самое...
Если у кого-то есть все шесть книг в переводе Спивак - поделитесь, плз. Ну или сцылку живую дайте
Автор: monsoon
Дата сообщения: 08.08.2007 13:43
CAHE4KA
Ну а просто набрать в том же яндексе Поттер Спивак слабо?
Меньше минуты - 2 ссылки:
_http://rapidshare.com/files/16441911/potter_spivak_mega-shalash.info.rar
_http://depositfiles.com/files/638420
Автор: Aq_UNDERSCOPE_0
Дата сообщения: 09.08.2007 05:08

Цитата:
Panzer Мне всегда нравился перевод М. Спивак ...

cob, я всегда от него блевал. А отсебятины у Спивак выше крыши, и она не оправдана никакой художественностью.

Про переводы можно попросить выслать на мыло на том же форуме hpforum.ru.
Автор: vlraks
Дата сообщения: 09.08.2007 14:35
а кто-нибудь успел скачать французский перевод последней книги?
Буду очень благодарен, если поделитесь

Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546

Предыдущая тема: Цитаты героев любимых книг


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.