почему у меня сравнение (http://www.lingvo.ru/whatsnew/?versionList=) не работает... даже пробовал разные браузеры - результат один: не могу сравнить! а хотелось бы сравнить х3 с Лингво 12 европ. версия
» Lingvo - все версии
leiris, и у меня теперь не работает. Сломалось у них что-то.
Добавлено:
Проблема с компилятором решилась. Оказывается, я не подложил лицензию.
Добавлено:
Проблема с компилятором решилась. Оказывается, я не подложил лицензию.
Ребят, разрабы переводчика выпустили какой-нибудь патч для 12 версии в связи с несовместимостью (программа падает при запуске) с принтерами Canon?
Спасибо
Спасибо
На сколько компатнее, после установки, полноязыковой версии версия для английского языка.
у кого стоит Лингва х3 вопрос:
решили ли они, наконец, проблему установки одноязычных словарей?
в 12-й, как это было и раньше, словарь, например, ru-ru ставится и во все остальные языковые направления, типа, ru-en ru-fr и тд
еще вопрос важный:
кто-то уже пробовал декомпилировать те словари, которых нет в 12-й Лингве? возможно ли будет "заполучить" их как-то? или таких идей ни у кого нет?
решили ли они, наконец, проблему установки одноязычных словарей?
в 12-й, как это было и раньше, словарь, например, ru-ru ставится и во все остальные языковые направления, типа, ru-en ru-fr и тд
еще вопрос важный:
кто-то уже пробовал декомпилировать те словари, которых нет в 12-й Лингве? возможно ли будет "заполучить" их как-то? или таких идей ни у кого нет?
Цитата:
решили ли они, наконец, проблему установки одноязычных словарей?
Как было, так и осталось...
Lavik
все патчи должны висеть на сайте Лингво, если такого патча там нет, видимо, его нет и в природе...
все патчи должны висеть на сайте Лингво, если такого патча там нет, видимо, его нет и в природе...
Цитата:
кто-то уже пробовал декомпилировать те словари, которых нет в 12-й Лингве?
А что, разве кто-то уже подправил компилятор от х3? Ведь без этого - никак...
PetrasK
да я вот не в курсе, только что вышел из длительного отпуска - поэтому и спрашиваю... вдруг, кто отзовется...
да я вот не в курсе, только что вышел из длительного отпуска - поэтому и спрашиваю... вдруг, кто отзовется...
Вот и подходит 15 дней к концу. В x3 - есть баг - если после истечения триала выбрать продолжить работу (требуется подключение к Инету) а подключения к Инету нету, выгрузить Лингво можно только из диспетчера задач (а так выдаёт постоянные сообщения об отсутствии подключения к Инету).
Мелочь, а неприятно.
Мелочь, а неприятно.
niccolo
Спасибо за предупреждение, однако то же самое происходит и при подключенном интернете...
Спасибо за предупреждение, однако то же самое происходит и при подключенном интернете...
Хотя изменения в 14-й версии по сравнению с 12-й и не значительны, но они есть и некоторым могут быть весьма полезны. Например:
1) Поддержка новогреческого, в сочетании с утилитой от andreyefgs позволит переводить и с древнегреческого в том числе, при наличии шаблонов, тексты набранные шрифтами типа Symbol и Athenian и т.д.
2) Озвученный испанский на 10.000 слов.
3) Возможность копировать транскрипцию в английских словарях, она теперь у них дана обычным Unicode.
Для подавляющего же большинства целесообразность перехода на 14-ю версию, более чем сомнительна, особенно за деньги
1) Поддержка новогреческого, в сочетании с утилитой от andreyefgs позволит переводить и с древнегреческого в том числе, при наличии шаблонов, тексты набранные шрифтами типа Symbol и Athenian и т.д.
2) Озвученный испанский на 10.000 слов.
3) Возможность копировать транскрипцию в английских словарях, она теперь у них дана обычным Unicode.
Для подавляющего же большинства целесообразность перехода на 14-ю версию, более чем сомнительна, особенно за деньги
rex
Цитата:
Добавлю также, что появилась возможность назначить горячие клавиши для быстрого включения нужных языков - исходного и целевого.
Цитата:
изменения в 14-й версии по сравнению с 12-й
Добавлю также, что появилась возможность назначить горячие клавиши для быстрого включения нужных языков - исходного и целевого.
Последнее, кстати, ценно. У меня сторонняя прога это делает.
Цитата:
3) Возможность копировать транскрипцию в английских словарях, она теперь у них дана обычным Unicode.Транскрипция показывается, даже если выбрать для карточки шрифт, в котором нет соответствующих символов. Появился новый тэг для транскрипции? Или в dsl она представлена старым тэгом и не в unicode-записи, и только при копировании заменяется на юникодные символы?
Кстати, а где теперь спрятана инструкция к DSLcompiler ?
А то ABBYY, в расчете на домохозяек, "обновила" хэлп так, что теперь хрен что найдешь.
А то ABBYY, в расчете на домохозяек, "обновила" хэлп так, что теперь хрен что найдешь.
rex, после открытия хелпа в его окне сверху есть кнопка "Показать", которая включает оглавление хелпа, и тогда можно навигировать по-старому. И там раздел Appendix -> DSL Compiler.
Не очень хочется тратить денех, поэтому планирую купить английскую версию Lingvo x3. Но, кажется, 12-я английская версия не позволяла подключать никакие иные словари кроме англо-русско-английских. Если я захочу подключить (не обязательно платные) словари других направлений перевода: греческо-русский или японо-английский, смогу ли я это сделать в случае с английской версией x3 без какой-либо доплаты?
Здесь http://www.pcmag.ru/software/detail_rev.php?ID=30198 сказанно :
Цитата:
Как быть с добавлением доп. словарей уже имеющихся в большом количестве и повсеместно ?
Судя по комментам оттуда же, новая версия не так уж и хороша...
Цитата:
Цитата:
В новой же версии - совместимости форматов словарей нет ни назад, ни вперед
Как быть с добавлением доп. словарей уже имеющихся в большом количестве и повсеместно ?
Судя по комментам оттуда же, новая версия не так уж и хороша...
Цитата:
Как говорится, за хороший продукт и хороших денег не жалко. Был бы продукт хорошим. Однако сравнение возможностей Lingvo-12 и Lingvo x3 по параметру цена/качество - вовсе не в пользу последнего. С точки зрения профессионального переводчика, по крайней мере. О чем в профессиональной переводческой среде уже пошли соответствующие разговоры.
Цитата:
Здесь http://www.pcmag.ru/software/detail_rev.php?ID=30198 сказанно :
Цитата:В новой же версии - совместимости форматов словарей нет ни назад, ни вперед
Утверждение не очень понятное. Словари прежних версий конвертируются в новый формат, после чего успешно подключаются и используются. Но так всегда и было: словари одной версии не читаются Lingvo другой версии без дополнительной конвертации.
Goul
У вас получилось? У меня, напр., с CollinsEnEn_L12, нет (см. http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=93&bm=1&topic=2733&start=1080). Перепробовать еше раз, к сожалению, поздно, ибо триал успешно скончался...
У вас получилось? У меня, напр., с CollinsEnEn_L12, нет (см. http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=93&bm=1&topic=2733&start=1080). Перепробовать еше раз, к сожалению, поздно, ибо триал успешно скончался...
PetrasK
Видимо речь идет о пользовательских, а не системных словарях.
Видимо речь идет о пользовательских, а не системных словарях.
Дай-то, Бог, иначе 14-ая версия вообще не пригодилась бы...
PetrasK
Цитата:
С пользовательским словарём получилось. А с непользовательским вроде Collins - как и описано по ссылке, можно справиться путём декомпиляции. Но это, насколько я понимаю, опять же старое поведение: системные словари всегда подключались только к той версии, для которой они создавались. Поэтому фраза "В новой же версии - совместимости форматов словарей нет ни назад, ни вперед" только вводит в заблуждение.
Цитата:
У вас получилось? У меня, напр., с CollinsEnEn_L12, нет
С пользовательским словарём получилось. А с непользовательским вроде Collins - как и описано по ссылке, можно справиться путём декомпиляции. Но это, насколько я понимаю, опять же старое поведение: системные словари всегда подключались только к той версии, для которой они создавались. Поэтому фраза "В новой же версии - совместимости форматов словарей нет ни назад, ни вперед" только вводит в заблуждение.
Goul
Цитата:
10-я понимала словари сделанные в 9-й, а 11-я - в 9-й и 10-й и было достаточно удобно.
То что 12-я не понимает словари 13-й можно понять, а вот то что 13-я не принимает формат словарей 12-й и не имеет импорта настроек говорит о "базарных" принципах продаж исповедуемых ABBYY - продал и забыл, минимальные льготы при покупке новой версии о том же. Серьезные фирмы себе такого не позволяют, но это не об ABBYY.
Впрочем, для рыночного сегмента, на который она ориентируется это не так и глуппо -характеристики ABBYY-евского рынка как раз адекватны его маркетинговой политике - подавляющее большинство покупателей наверняка никаких дополнительных словарей не устанавливают, и даже вряд ли знают о их существовании, да и обновлять свои версии не спешат. Правда отсутствие нормального сортировщика и выбрасывание из алфавитного списка слов начинающихся с неалфавитных символов теоретически затрагивает и их, но пока пиплы хавают, зачем тратится на новый движок.
Так что готовьтесь потратить пару часов на конвертацию словарей, перенастройку словарных групп и выковыривание русско-русских словарей из русско-английских и прочих списков - ABBYY вам не поможет.
Цитата:
Но так всегда и было: словари одной версии не читаются Lingvo другой версии без дополнительной конвертации.
10-я понимала словари сделанные в 9-й, а 11-я - в 9-й и 10-й и было достаточно удобно.
То что 12-я не понимает словари 13-й можно понять, а вот то что 13-я не принимает формат словарей 12-й и не имеет импорта настроек говорит о "базарных" принципах продаж исповедуемых ABBYY - продал и забыл, минимальные льготы при покупке новой версии о том же. Серьезные фирмы себе такого не позволяют, но это не об ABBYY.
Впрочем, для рыночного сегмента, на который она ориентируется это не так и глуппо -характеристики ABBYY-евского рынка как раз адекватны его маркетинговой политике - подавляющее большинство покупателей наверняка никаких дополнительных словарей не устанавливают, и даже вряд ли знают о их существовании, да и обновлять свои версии не спешат. Правда отсутствие нормального сортировщика и выбрасывание из алфавитного списка слов начинающихся с неалфавитных символов теоретически затрагивает и их, но пока пиплы хавают, зачем тратится на новый движок.
Так что готовьтесь потратить пару часов на конвертацию словарей, перенастройку словарных групп и выковыривание русско-русских словарей из русско-английских и прочих списков - ABBYY вам не поможет.
rex
Попробовал в Lingvo 11 добавить системный словарь от Lingvo 10 (Active, Ge-Ru) - говорит, что не станет добавлять системные словари, предлагая воспользоваться для этого стандартной процедурой установки. То же поведение мы видим и в x3. Пользовательские же словари от Lingvo 12, как я уже писал выше, Lingvo x3 понимает. Поэтому мой тезис о том, что "так всегда и было", пока не опровергнут.
Попробовал в Lingvo 11 добавить системный словарь от Lingvo 10 (Active, Ge-Ru) - говорит, что не станет добавлять системные словари, предлагая воспользоваться для этого стандартной процедурой установки. То же поведение мы видим и в x3. Пользовательские же словари от Lingvo 12, как я уже писал выше, Lingvo x3 понимает. Поэтому мой тезис о том, что "так всегда и было", пока не опровергнут.
Народ,
подскажите как бороться с вечным переиндексированием словарей. Добавил слово в свой пользовательский словарь - и все дополнительные словари данного языкового направления (при первом поиске через Ctrl+F) начинают переиндексироваться. Учитывая, что словари довольно объемные и самих словарей многовато - данная процедура занимает ужасно много времени (2-5 мин.) Это меня уже здорово достало. Кто знает как отключить переиндексацию пользовательских словарей?
подскажите как бороться с вечным переиндексированием словарей. Добавил слово в свой пользовательский словарь - и все дополнительные словари данного языкового направления (при первом поиске через Ctrl+F) начинают переиндексироваться. Учитывая, что словари довольно объемные и самих словарей многовато - данная процедура занимает ужасно много времени (2-5 мин.) Это меня уже здорово достало. Кто знает как отключить переиндексацию пользовательских словарей?
Goul
Я имел в виду не системные словари, а пользовательские [словари сделанные - это явно не о системных]. Перествлять системные со старых версий никакого смысла не вижу.
Цитата:
Не понимает! Она их только опознает и затем пересылает на перекомпиляцию в dsl compiler.
mrdime
Какая у тебя версия Lingvo?
Я имел в виду не системные словари, а пользовательские [словари сделанные - это явно не о системных]. Перествлять системные со старых версий никакого смысла не вижу.
Цитата:
Пользовательские же словари от Lingvo 12, как я уже писал выше, Lingvo x3 понимает.
Не понимает! Она их только опознает и затем пересылает на перекомпиляцию в dsl compiler.
mrdime
Какая у тебя версия Lingvo?
rex
Lingvo 12.0.0.356 (Мультиязычная)
Lingvo 12.0.0.356 (Мультиязычная)
подскажите плз словарь от LingvoSoft с озвучкой который
англ-кит-англ слова произносит только на английском на китайском значек произношения неактивный, в PhraseBook все читает (гундосно но читает) а в словаре нет
что-то нужно дополнительно ставть для него?
спасибо
англ-кит-англ слова произносит только на английском на китайском значек произношения неактивный, в PhraseBook все читает (гундосно но читает) а в словаре нет
что-то нужно дополнительно ставть для него?
спасибо
Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384
Предыдущая тема: MailWasher
Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.