KLASS Да, некоторые аббревиатуры получили свои русскоязычные аналоги, но далеко не все и эти аналоги закреплены в ГОСТ/ГОСТ Р, а потому их лучше просто не трогать во избежание потери смысла. Это связано с тем, что есть закреплённый в международных стандартах список терминов и сокращений которые известны всем специалистам, а РН ориентирован в первую очередь именно на них, и вольный перевод подобного понятия/обозначения, а попросту отсебятина, в таких мгновенно вызывает сначала неприятие "А что это за бред сивой кобылы? Какой придурок ЭТО написал!"?", а после его отторжение ибо любая отсебятина работать мешает...
Что касается неспециалистов, то для того чтобы для них не приглашали толмача с тарабарского им лучше не изобретать свой жаргон и не повторять как попугай персонажей типа г-на Фигурнова с его "ИБМ ПС для чайников...", а пользоваться общепринятыми в технике терминами, а коли что неясно смотреть учебники для техникумов а не бульварно-популярные сайты для дебилов с девиантным поведением ибо в учебниках для техникума сложные вещи объясняются на уровне восьмиклассника, а на сих "ресурсах" доморощенные "гуру" с умным видом бред сивой кобылы несут...
Что до доводов типа доводов моего друга "
Мы в России живём и по [i]"Закону о защите прав потребителей" всё должно быть написано по русски! У меня вообще иностранный был немецкий, так что заново, медленно и по-русски а не каким-то иностранным матом...[/i]" то он первых крючкотвор сиречь юрист и ему сиё по должности положено, а во вторых именно ему я в своё время в переводе к MBProbe v1.30 beta 9 эпиграф влепил "
Митрофанушкам, языков не знающим посвящается...".