Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Тестирование»

» Перевод программ от Sysinternals+Process Hacker+XYPlorer

Автор: KLASS
Дата сообщения: 14.04.2016 15:28
maK
Как раз, перед тем, как ты предложил свой вариант: Сравнение с выделением (т.е. как единое действие), я пытался прилепить фразу "Сравнение и выделение" в ту самую подсказку. Из этого получилось следующее, на предыдущей странице:
"В результатах поиска при сравнении и выделении учитываются относительные пути элементов."
и тут последовал вариант от тебя. А сомнения еще никто не успел высказать
Автор: D A F
Дата сообщения: 15.04.2016 15:38
Автор ответил что переделывать диалог в меню незачем. Если хочешь - делай собственное меню через меню Команды.

Sync select... он согласился что возможно понимание Sync как синхронизация и переделает наверное пункт в syncselect.
По поводу Compare and Select ответ без вариантов:
Ich denke syncselect ist gut. Es sagt was es tut.
Думаю что (название) syncselect хорошее. Оно говорит то что делает.

Т.е. перевод будет как у немцев: Синхронное выделение...

Добавлено:
Причина как мне видится проста - есть команда sync и вообще три пункта здесь в меню повязаны через слово Sync а автор не первый год работает с желающими разыграть басню Слон живописец.

Спорить с автором глупо, когда есть логика и когда итак ясно о чем речь.
Мой прежний перевод был не совсем удачен. Ну это понятно. Я один.
А сообщество здесь занимается не тем чтобы улучшить перевод (найти ошибки, места где что-то не видно, недочеты) - люди здесь тешат самолюбие.
Переводят из головы. Некоторые даже учавствуют "в переводе" не имея программы.

Мне например незачем лезть в пояснения к пунктам меню, находящимся в настройках сочетаний клавиш, но ни один из вас не подсказал что текст пояснений виден не полностью.
(Он безусловно раньше был виден полностью).
Странная публика собралась.

Klass - ты, как предводитель этой шайки-лейки, сменил бы ориентацию.


Добавлено:
Я вообще не понимаю почему ты не учавствуешь в форуме.
Выставил бы хоть это утверждение: вместо SyncSelect надо Compare panes или как ты предлагал Compare and Select.
Там люди разные, но на такие заявления ответят те, кто ориентируются в проге от и до. Возможно вскроется чего, может поддержут (т.е. я почти полностью уверен что разглагольствующих не будет, будут люди достойные чтобы узнать их мнение).
Чтобы отвечать там мгновенно - да надо владеть разговорным языком. Но обозначить проблему и показать в чем ты видишь неправильность можно и без этого)

Мне же хватает того что я поддерживаю Перевод и Справку и довольно часто сообщаю об ошибках.
Автор: 11 druc 11
Дата сообщения: 15.04.2016 16:30
D A F
Вы опять бульдозирите своим мнением, Ваше право, но относитесь при этом к другим, как минимум с пониманием, хотя бы так как к Вам... И не раздавайте определения другим. Об этом уже не раз Вам высказывалось на протяжении длительного времени и не одним-двумя-тремя, а более людьми.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 16.04.2016 12:02
D A F
Да, я заметил, что девчонки открылись на улице, но мериться пЫсками пока некогда.
весна, в общем )
Автор: KLASS
Дата сообщения: 18.04.2016 16:41

Цитата:
Klass
 
Это изменил для тебя. Раз непонятно.
 
Switch to Large Icons mode: A wrapped row of large icons plus names.
Switch to List mode: A wrapped column of icons plus names.
Switch to Small Icons mode: A wrapped row of small icons plus names.
 
Переключение в режим Крупных Иконок: отображается ряд Имя (с иконкой) и подписью, который достигнув правого края заворачивается в следующий ряд.  Прокрутка по вертикали.
Переключение в режим Список: отображается столбец Имя (с иконкой), который достигнув низа заворачивается в следующую колонку. Прокрутка по горизонтали.
Переключение в режим Мелких Иконок: отображается ряд Имя (с иконкой), который достигнув правого края заворачивается в следующий ряд.  Прокрутка по вертикали.

Я по своему перевел, без "заворачивания":
Switch to Large Icons mode: A wrapped row of large icons plus names.
Переключение в режим крупных иконок: крупные иконки с именами снизу располагаются рядами.

Switch to Small Icons mode: A wrapped row of small icons plus names.
Переключение в режим мелких иконок: мелкие иконки с именами справа располагаются рядами.

Switch to List mode: A wrapped column of icons plus names.
Переключение в режим списка: иконки с именами справа располагаются столбцами.
Автор: D A F
Дата сообщения: 20.04.2016 00:03
У тебя не поймешь о чем ты:
Иконки (с именами справа) располагаются рядами ... или
Иконки (с именами) располагаются рядами справа.

Ряд или столбец может быть вообще один, довольно часто,
Два раза подтверждать что иконки крупные или мелкие по русски не обязательно.
ты не уточнил как идет прокрутка при полном заполнении окна
ты не перевел wrapped, а перевод всегда желателен (по многим причинам) если конечно оригинал не ошибочен.

Ну а я делал уточнения сверх перевода, лишь потому что если нет нескольких рядов или столбцов, то трудно понять какую же фигу ты перед собой имеешь.

Добавлено:
Кроме того ты не уточнил название столбца/ряда. Их там много.
ну а у меня ошибка - надо было не склонять: Крупных/мелких иконок, а написать название режима: Крупные/мелкие иконки.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 20.04.2016 09:07
D A F

Цитата:
Ряд или столбец может быть вообще один, довольно часто,


Цитата:
ты не уточнил как идет прокрутка

Главное здесь не прокрутка и количество столбцов\рядов (и куда они "заворачиваются"), но то, как по алфавиту располагаются (следует читать) имена: слева направо или сверху вниз. Прокрутка и "заворачивание" это уже следствие.
Переключение в режим 'Крупные иконки': имена слева направо
Переключение в режим 'Мелкие иконки': имена слева направо
Переключение в режим 'Список': имена сверху вниз


Добавлено:

Цитата:
Klass - ты, как предводитель этой шайки-лейки, сменил бы ориентацию.


Цитата:
Ну это понятно. Я один.

Если ты один, то никто не мешает участвовать в теме и влиться в эту "шайку-лейку".
Если не нравится "шайка-лейка", то никто не мешает пройти мимо.
Шайка-лейка, думаю, имеет право на существование без тебя и твоих выпадов.
Ты уж определись, пожалуйста, молча... без хамства.
Автор: D A F
Дата сообщения: 20.04.2016 11:24
[more] Шайка-лейка это тазик в бане вообще то, в отличие от шайки-банды.
Я и попросил тебя переориентировать себя и других на выявление ошибок.
Причем здесь хамство. Это образ - ты не тем занимаешься. Поливаешь..
Зачем переделывать перевод не обращая внимания на оригинал?
Ну вот я переделал (непонятна была формулировка).
Теперь вроде понятно. Опять же "ошибку склонения" сам нашел.
А ты дальше шлифуешь, и главное не туда.

И я действительно был один и буду оставаться один если люди занимаются не тем чем надо.
-------------
Насчет твоих рассуждений с алфавитом ты наверное описался.

Имена не обязательно должны располагаться по алфавиту слева-направо.
Ты можешь сделать в этом режиме сортировку по любому столбцу, например по размеру или сделать вывод без сортировки вообще.

Здесь важно что выводится для показа. Имя и Иконка. И как выводится.
Из названия режима не следует что выводится Имя, автор это поясняет.
Я следую за ним, только поясняю что такое заворот и то что будет в крайней ситуации полного заполнения ф-Панели: вид прокрутки.

Казалось бы ну чего еще? А тебе не нравится. Ты предлагаешь другой вариант "перевода" не по оригиналу.

Это допустимо, но лишь в особых случаях. А так - общий вывод: ты не тем занимаешься.

Логично что я обращаюсь к тебе: Не занимайся этим, смени ориентацию, и не увлекай других этим же.




[/more]

Добавлено:
Ну вот полазил по Сочетаниям клавиш. Порядка 5 пояснений не влазило в отведенное место.
Можно было подсказать.
Такого рода ошибок, опечаток, непоняток много еще наверно.
(раньше влазило, когда я использовал размер шрифта 8.25)
Автор: KLASS
Дата сообщения: 20.04.2016 13:23
Хорошо, алфавит приплел не удачно, но сути это не меняет: слева направо, сверху вниз, другими словами, рядами или столбцами.
После прочтения твоего перевода (как первой версии, так и исправленной) я не мог сообразить, что означает "заворачивание".
Пощелкал... и теперь даже немца понимаю, но только после того, как пощелкал.
Задача состоит в том, чтобы юзер понимал после прочтения описания (в нашем случае описания результата после жамканья сочетания клавиш), но не после щёлканья. Иначе зачем переводить, щелкать можно в программе с английским фейсом.
И совершенно не важно, как ты\я донесем смысл в сложных местах, строго переводя написанное немцем (в нашем случае слово: заворачивание) или своими словами.
Шайка-лейка: в другой раз выражайся яснее, а не образно. Твои "образы", в момент высказывания здесь, доступны тока тебе.
Я не телепат.

Цитата:
Ну вот полазил по Сочетаниям клавиш. Порядка 5 пояснений не влазило в отведенное место.

Что, не влазят даже, если мышом там повести вниз?
Если так, то какие не влазят? Мне пока не попадалось.
Автор: D A F
Дата сообщения: 20.04.2016 23:53
1) чтоб ты понял почему я делал пояснение - представь что у тебя ф-панель полностью заполнена под завязку.
В этом случае определить что перед тобой - скопище рядов или столбцов-колонок можно лишь по полосе прокрутки. Я еще уменьшил перевод (см. тему XY) и теперь он думаю полностью понятен.

2) Влазит не влазит. Теперь там все влазит. Но есть места где забито под завязку. См. Категорию Вид/Вид просмотра.
------------
Не влазить может и в других местах где-то. На память не упомнишь. Я когда проверял и переводил имел шрифт 8.25. А теперь стоит 9. Вроде и нет таких мест, но могут попасться.


Добавлено:
Не влазило например Скрытые файлы и папки, Системные файл и папки...

Добавлено:
Если ты зайдешь Сюда, то найдешь сообщения типа: Nor found in UI!
Вот это желательно бы найти. Часть находится. Часть нет.

В этот раз не нашлись в разделе messages
[messages].Hex format
[messages].Invalid image file.
[messages].Swap Names failed

Таких набралось чуьть больше 400. Пока лазишь - тебе могут случайно встретиться. Но без меток ты не заметишь.
Тут, например можно помочь.

Добавлено:
[more] Желательно бы устроить просто травлю по старым дефектам, но на форуме. Пусть будет куча ТЕМ с одним и тем же.
Суть в чем. Открываешь вкладку инфо-панели Просмотр и лазишь по файлам как обычно.
Если попадется большой файл, например текстовый, но сложный типа экзешки переименованной в текст или doc-файл и много еще чего, то
1) Ты не вырвешься, не уйдешь с этого файла пока он не раскроется. И так на каждом файле если ты будешь идти мыше сверху вниз.
2) Очень часто XY просматривая файл блокирует его. Хочешь его удалить, переименовать, переместить и не можешь.
3) Если у тебя есть сеть из локальных файлов, то там был и я думаю до сих пор есть непорядок. Боролись много раз, но полностью уйти от зависимости не ушли.
4) Если не хватает места к примеру, гаденыш может перекинуть файлы и лишь потом сказать, мне коза сейчас сказала, а у нас тут места мало.

Много есть чего еще. Но бороться лень. Надо писать, показывать, говорить что это вправду мешает, как будто я один такой. (Похоже на сказку Голый король, все видят, а сказать никто не решается). [/more]
Автор: KLASS
Дата сообщения: 21.04.2016 00:54
1.
Цитата:
1) чтоб ты понял почему я делал пояснение - представь что у тебя ф-панель полностью заполнена под завязку.  
В этом случае определить что перед тобой

Представил, папка System32, тока речь у нас шла об описании, если не забыл... опять же, что при столбцах прокрутка по горизонтали, об этом знаю лет надцать не читая того описания..., а вот прочитав твое\немца "завертывание" вошел в ступор.
Отличить крупные иконки от мелких тоже не проблема с прокруткой по вертикали.
Суть в том, что чел полез забивать горячие клавиши и читает описание, из которого, не пощелкав, ни фига не понял.
Тебе нужен конкретный режим или его определение?
Если первое, жамкни нужные горячие клавиши или выбери пункт меню.
2.

Цитата:
Не влазило например Скрытые файлы и папки, Системные файл и папки...

Все там влазит, поставь туда курсор и нажми стрелку вниз пару раз. Это примерно из серии описание счетчиков производительности в Windows.
Пикчу убрал, в глазах рябит

Добавлено:

Цитата:
Но без меток ты не заметишь.

Метки поставил и твои видел, щаз не помню, но несколько штук уже находил, когда у тя стоит метка '|'
Автор: D A F
Дата сообщения: 21.04.2016 01:07
В обратном порядке:
Кое что из меток я всегда нахожу. Иначе бы они росли комом. А пока держутся в районе 400.

То что движется мышью хорошо, я наверно бы этим тоже воспользовался, но мне проще было чудок изменить и впихнуть в три строки. Раньше (с недельку назад) видно вообще было только две строки - на третью не хватало места и была пустота. Это я автору написал - он полстроки прибавил (т.е. он как и я просто сделал "работу" вместо того чтобы объяснять что можно двинуть мышью)

Скачивай в ветке новый файл (он только там), с сайта новую справку. У тебя пока все старое. Тогда понимай.

Добавлено:
Ха-ха. Смотрю на твой рисунок. У тебя стоит кнопка Параметры.
Параметры - это настройки.
Опции - это (дополнительные, опциональные, не обязательные) возможности
---------------
Под кнопкой Параметры нет ни одного параметра и настройки. Зачем менял перевод?

Автор: KLASS
Дата сообщения: 21.04.2016 01:24
D A F

Цитата:
То что движется мышью хорошо, я наверно бы этим тоже воспользовался

Чего же не? Потому когда ты сказал

Цитата:
Ну вот полазил по Сочетаниям клавиш. Порядка 5 пояснений не влазило в отведенное место.
Можно было подсказать.  

я честно и не понял, потому как нечего подсказывать, все и так видно.

Цитата:
Скачивай в ветке новый файл

Я уже от твоего перевода в проекте избавился. Говорил уже, что перевел давно, теперь ищу где в фейсе, еще около 1000 не найденного. Попутно правлю перевод, если чего не так глядя на фейс.

Цитата:
Зачем менял перевод?

Не люблю слово, не наше оно какое то. Придумаю, потом.
Автор: D A F
Дата сообщения: 21.04.2016 01:27
вот тебе последний перевод с метками. Ссылка
Что означают метки написано в справке - раздел Многоязычная поддержка.
чтобы увидеть все метки скопом вставь их символы в квадратные скобки. Здесь в форуме они наверное не будут видны: [€®©¬¶]

Добавлено:

Цитата:
еще около 1000 не найденного

Ну я могу дать где это. Только там у меня зашифровано. Потому как предназначено для спец файла.
Его вставляешь кой куда и потом в Средстве перевода интерфейса слева внизу видишь где это находится в моем шифрованном виде. Какие есть дубликаты, похожие строки.
Если ставишь фильтр [€®©¬¶] то видишь пояснения почему не найдено или где было раньше, а теперь нет.
Но этот файл надо заново делать. Сделать его несложно.
А вот пояснения где находится строка я не менял, переделывать сложно.
Так что если что-то куда-то перехало в другое место фейса, будет неверно.
Но это может быть лишь один процент разве что.
-----------------
Опция - найти русский аналог очень сложно. Никто еще не нашел пока.
И потом уже есть адоптация. И хотя по русски они плохо вяжутся друг с другом, но они однокоренные.
Так что опция как слово приживется и останется, раз нет альтернативы и уже есть однокорневое слово.

Добавлено:
Кроме того однокорневое английское слово Opt (выбирать, выбор) близко к оптимизировать.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 21.04.2016 10:24
Опции-аналог не нужен именно для Options, не хай будет 'Дополнительно', ведь там и находятся дополнительные возможности по работе с сочетаниями клавиш. Потом, "Управление" тоже годится, да хоть просто "Меню", там ведь именно меню с командами и всплывает, коротко и понятно. Опции-в топку.
Обрати внимание у ся:
Triggered on Key Down-Срабатывает при нажатии клавиши, или просто "При нажатии клавиши"
Triggered on Key Up-Срабатывает при отпускании клавиши, или просто "При нажатии клавиши"
Слово "Копирование" в окне диалога внутреннего копирования (аля XY-копирование) не влазит (шрифт по умолчанию), когда процент имеет двухзначное значение. Потому поставил "Копируется", тем более там действительно КОПИРУЕТСЯ файл на текущий момент.


Цитата:
Ну я могу дать где это. Только там у меня зашифровано. Потому как предназначено для спец файла.  

Выкладывай, одна голова хорошо, а куча лучше. Поясни тока, что делать.

Добавлено:
Больше всего бесит наличие заглавных букв в середине фразы, по всему твоему переводу. Смотрится отвратно. Добавь сюда сокращения аля ф-Панель, Инструм., "Только для перемещения меж(что за изврат?) Томами" и ты поймешь, почему хочется взять и все переделать. А говорить тебе об этом смысла нет:
а) у тя весь перевод пропитан подобными заморочками, легче переделать все заново
б) твое нежелание исправлять очевидные вещи
Потому свой перевод сделать и править, когда кто-то (или сам) сделает замечание. Чтобы не зависеть от твоего\или_другого желания\не_желания\настроения и прочей лабуды. При этом взять все лучшее из твоего перевода
Переделав Хакера после тебя, не без помощи местной шайки-лейки, я обалдел, когда люди в ПМ стали спрашивать: А какие ты еще программы переводишь? Чтобы не пропустить чего-нибудь.
Заметь, в отличии от тебя, я не один, потому конечный результат будет всегда лучше. У каждого есть что добавить\исправить. Главное-"не убить" желание людей участвовать в переводе, даже, если они вовсе не юзают программу. Подумай, это же очевидно.
Автор: D A F
Дата сообщения: 21.04.2016 22:15
[more] [more] Вместо Дополнительно ты мог перевести Ещё, и т.п., но это не меняет дела, Опции все равно войдет в язык как слово Параметр или Парашют.

По поводу места - попросил увеличить на два знака. Ну вот пока писал получило ответ: Будет после версии 16.60.0300
Менять текст оригинала не стал просить. Глупо.

Только для перемещения меж Томами - это фраза остаток от эпохи сокращения. Если такое встречается - просто сообщи. Такого не так много. Я в свое время просил об этом сообщать. Всех устраивает, вернее людям плевать. Главное чтобы понятно было.
Ты должен удерживать в голове что была такая "эпоха". Она длилась несколько лет. Выковырять такое сложно. Это тебе не точка или одинарная кавычка.

Верхний регистр нужен очень часто для выделения понятия. Нельзя написать между томами.
Том - это термин, слово выделяется и перестает быть обычным.
Но опять же уследить где чего не так сложно просто. Где считаешь лишним вышли. Если это не специально сделано (для выделения чего то) изменю конечно.

--------
Файл для нахождения сделаю. Но не щас.
--------
Насчет "шайки-лейки" я не против если поливает недочетами.
Но я принципиально против перевода из головы.

У меня таких мест штук 5-6. Это вынужденная необходимость. Практически по каждому такому месту у меня была переписка с автором.
Это касается и файл-панели и точек вторичной обработки и Rich Move | Copy и еще кое чего.
Всегда можно в этом случае посмотреть немецкий перевод. Там тоже это дело изменено к примеру. Но раз менять так уж на правильное. Я щас посмотрел что у меня значится для "Rich Move Here" - "переместить сюда Со структурой": Hierher sicher verschieben. Понятно почему автор все время цапался с предыдущим переводчиком.

[/more] [/more]

Добавлено:
[more] Кстати я этот файл, что сделаю в принципе сначала делал думая что автор меня поддержит.
Я обратился к нему - мол давай засандалим базу того где чего находится и переводчики будут ее вести.
Т.е. там будет написано где находится фраза, в каком месте или местах конкретно.
Это был бы 100 процентный вариант.
Потому что места меняются довольно редко.
-------
Идея была проста - открываешь средство перевода и коль не знаешь где - получишь ответ в строке состояния этого средства.

Кроме того когда автор переходил вообще на языковую поддержку недели две он искал форму в которой это дело будет работать. Я настаивал что файл должен быть жестким.
Автор сказал что придумал какую-то хрень (подпрограмму) и она выковыривает нужное из его кода, и дает не постоянный идентификатор, а переменный. Появились проблемы.
Я их решил, но простому пользователю переводить крайне сложно.

Тут кто-то из суперумных зафигачил файл, который выковыривает примеры переводов из баз мелкософта. Автору понравилось и это гавно он поддержал.
Появилось секция под названием Предложения на основе переведенных фраз и ITT-списков слов.:

Вот только тогда после отказа автора я решил тоже использовать эту возможность. И сделав файл засунул в эту секцию местонахождение фразы в фейсе. Сделал тему в форуме поместил туда файл и дал объяснения. Не пошло. Потому что это операция по удалению Гемороя через то место откуда удаляют гланды. Раз уж сделано через жопу оттуда надо и выковыривать.
В общем никому не надо. Люди предпочитают переводить вслепую.

Так что шайка лейка редко является помощником. [/more]
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.04.2016 00:18
Для чего ты верхний регистр вставляешь я, разумеется, понял, но смотрится отвратно. Чел должен привыкать к тому, что эти понятия существуют без какого-либо ударения на них в фейсах программ. Вот когда привыкнет, то смотреть не сможет на подобное безобразие... как я, например.
Иногда (чем реже, тем краше) допустимо, когда действительно юзер может запутаться, но в "каждой" строчке допускать такое:
"переместить сюда Со структурой" - ну и зачем это "Со"... в топку.
О каждой фразе сообщать затрахаешься, потому как исправил\правлю много.
Разумеется и своей кривости могу внести, но со временем, надеюсь, исправится.
Файл твой Where-Is-It_8-52.txt подключил, но пока не лазал.
Собрал тебе три десятка не_найденных.
Автор: D A F
Дата сообщения: 22.04.2016 00:39
Чего ж ты всё хаешь?!
Ну видно же для чего:

http://rghost.ru/6pf8RHmY6/image.png
http://rghost.ru/6pf8RHmY6/image.png

Добавлено:
За ненайденное спасибо.
Насчет папки_бумаг я подумаю, может изменю.

Добавлено:
Ссылка то что обещал
Но учти, то что я по халатности не написал ты не увидишь, но большую часть своего не найденного найдешь.

Добавлено:
По поводу твоих рассуждений, что тебе чего-то режет глаза

[more]С первого раза напоролся: ты пишешь одно, а оно называется по другому. Даже мы не можем общаться.
Ты устраиваешь Вавилонское столпотворение на ровном месте. (я думаю ты знаешь эту историю)
Негативный эффект гораздо круче чем твоя резь в глазах.
Поэтому твой перевод в топку.
Пользуйся моим каким бы плохим он не был, иначе толку не будет и разговора тоже.
Ты тут похож на американцев с их "демократией".
Никакой демократии - перевод должен быть один, этот перевод, должен быть переводом, а не "более верным пониманием", и не должен меняться каждый день.[/more]

Добавлено:
[more] По тому что прислал:[more]
¶Аудио:
¶Комментарии:
¶Жанр:
€Имя:
------пишешь что подсказка к MP3 - но работает дубликат. Пришли картинку. Включил спецом все подсказки. Если это для 64 бит - убедись. В общем дай достоверное инфо.

€Применить цветовую метку
----Подсказка на кнопке Метки панели инструментов
(нет кнопки Метки, есть кнопка Цветовые Метки). Подсказка к кнопке есть, но этого дубликата нет, есть то же самое в виде подсказки, но не дубликат.

€(неизвестно)
---Журнал действий\Имена в корзине, когда элементов уже там нет
О какой корзине речь? (в журнале нет корзины)
О корзине Windows речь? Типа XY показывает Корзину, элементы в ней. И то что в ней по его мнению там было показывает в столбце Имя как (неизвестно)?
В общем непонятно о чем ты тут. Точнее надо. Иначе не найдешь.

€Приложение
---Нажать кнопку на панели инструментов, в которой сценарий указывает на несуществующее приложение
Слишком расплывчато.Напиши конкретно. В виде примера. Не могу повторить.
Это по идее может быть не обязательно кнопка. Напиши скрипт, он полезет к приложению и скажет то же самое. Так я легко повторю, просто скопировав Скрипт.

-------На этом с дубликатами покончили-----
¶[зарезервировано]
---Панель сведений\Отчёт\Текущая папка\Метаданные в CSV\В файл...\Заголовок в файле
Нет заголовка такого в отчетах Инфо-панели. Найди почему у тебя такой заголовок появился. Что ты такое засунул в отчет, что оно зарезервировано (я так понимаю автором)
[зарезервировано] должно быть написано для каких то вещей которые автор планирует. (так было до этого)

¶JPEG файл (Adobe_CM)
¶JPEG файл (JFIF v<$ver>)
---JPG\Панель сведений\Просмотр\Тип
Просьба. Пришли файлы если можешь. У меня таких нет.
¶EXIF дата/время:
----JPG\Панель сведений\Просмотр
Нет такого. раньше 7лет назад было для спец файлов. Теперь есть, но это другая строка: EXIF Date/Time Original: (EXIF Дата и время съёмки: )

....
Пока как видишь пользы почти ноль. Я нашел одно место не из твоего списка([messages].Item(s) not found in Recycle Bin.).
И одно из твоего списка ([messages].<#> hex <line;~s>).
Дальше проверю потом. Может еще чего найду.
Но процент очень низок. [/more]
[/more]
Автор: D A F
Дата сообщения: 22.04.2016 07:49
del

Добавлено:
Нашел 11 мест (не все твои)
[messages].<Currently Undefined: Double-Click to Edit>
[messages].Skip all.
[messages].function not applicable
[messages].Destination folder is not a valid target:
[messages].Destination Invalid
[messages].Cannot copy <$p>.
[messages].The network location seems to be unavailable:\\n\\n<$path>\\n\\nClick OK to continue anyway.
[messages].You can also do this later.
[messages].You may edit the variable.
[messages].Remove <#> <item;~s> from Paper Folder?
[messages].<#> hex <line;~s>

Остальное это либо дубликат
Либо нужен пример (скрипт, файл чтобы увидеть)
Либо нужно четкое описание типа этого:
---String in w. 'Manage folder Views' after: open New Xy, then make #476; then #474; then #477;
либо такое описание чтоб можно было повторить.

Добавлено:
[messages].You can also do this later.
--это автор уберет, потому что перевод не виден.

[messages].<Currently Undefined: Double-Click to Edit>
--Тут автор подтвердил что так правильно:
Folder View Currently Undefined: Double-Click to Edit
но менять оригинал не будет, потому что никто не настаивает итак пойдет.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.04.2016 13:06
D A F
Я теперь в этом разбираться должен. Спасибо за дополнительную работу.
Есть у тя файл, убей в нем, что нашел и выложи, что не нашел. Все, а то пишешь, пишешь, башка закружилась.
Автор: D A F
Дата сообщения: 22.04.2016 13:12
И кто виноват? Надо было сделать так чтоб я не мучался. Твои описания - шедевр.
Я нашел еще два места (забыл указать)
----------
Щас кину что не нашел, в сухом остатке

Добавлено:
[more] Вроде правильное описание, но не получается (нет такого заголовка в файле отчета)
[core].[reserved]|--|¶[зарезервировано]

Нужно жесткое описание
[messages].No valid items selected.|--|¶Ни одного действующего элемента не выбрано.
[messages].(unknown)|--|€(неизвестно)
[messages].Creating a new image file failed.|--|©Создание нового файла изображения не удалось.
[messages].You are not allowed to create items in this location:|--|¶Вам не разрешено создавать элементы в этом месте:

Нужен скрипт
[messages].Parameters: |--|¶Параметры:
[messages].This command will not affect files or folders.|--|® Эта команда НЕ будет влиять на файлы и папки.
[core].Application[1]|--|€Приложение

Тут надо файл (в подсказках mp3 не видно, хоть и включены все подсказки)
[messages].Audio: |--|¶Аудио:
[messages].Genre: |--|¶Жанр:
[messages].Comments: |--|¶Комментарии: (в подсказках есть Комментарий с буквой й) (или это дубль или нужен файл для подтверждения)

Нужен файл на котором можно это увидеть (ты пишешь это будет тип)
[messages].JPEG file (JFIF v<$ver>)|--|¶JPEG файл (JFIF v<$ver>)
[messages].JPEG file (Adobe_CM)|--|¶JPEG файл (Adobe_CM)

--Похоже дубликат
[messages].Navigate by Click|--|¶Навигация кликом
__(именно там идет [messages].Navigate by Click{menuitem})
[messages].Name: |--|€Имя:
__В подсказках к файлу идет Имя: но не отсюда. (или это дубль или нужен файл для подтверждения)
[messages].<#> Hz|--|¶<#> Гц
__есть именно там где пишешь [messages].<$n> Hz
[messages].EXIF Date/Time: |--|¶EXIF дата/время:
__есть именно где пишешь [messages].EXIF Date/Time Original:
[toolbar tips].Apply Label|--|€Применить цветовую метку
__есть именно где пишешь [core].Apply Label
[messages].&Copy Comment{menuitem}|--|€Копировать комментарий
__сделал Profile=512 в admin.ini ничего не получил. Вижу Копировать комментарий из [messages].&Copy Comment

--Подтверждаешь сам что не нашел
[form 6].lbl.caption:00|Currently % items are tagged.|--|®Сейчас размечено Тэгами % элементов
[messages].only the current tab can go home|--|¶только текущая вкладка может перейти в дом
[messages].HTML preview not possible without Internet Explorer.|--|¶HTML просмотр невозможен без Internet Explorer.
[/more]

Добавлено:
Я те говорил что не люблю Эксель?
Там я ничего не могу сделать. Мне чего надо? сортировку да фильтры. И то и то работает через особое место.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.04.2016 13:27

Цитата:
И кто виноват? Надо было сделать так чтоб я не мучался.

Дима, спустись с броневика. Описание взято из моего проекта, а в нем я пишу как мне удобно и понятно. Потому претензия не принята.
Мля, выложи мой файл обратно, меня тошнит уже от твоих
[messages].Parameters:
[messages].
[core].Application[1]|
В екселе ничего делать не надо, тупо удали что нашел. Строк то всего чуть больше 30

Добавлено:
Ты здесь уже больше нацарапал
Автор: D A F
Дата сообщения: 22.04.2016 13:35
[more] Так ты значит спецом кинул чаво было чтоб я мучался.
Ты ж с человеком общаешься.
Я думал поначалу раз кинул, да еще всего 30 штук. Ну значит написал чего да как.

Вот тебе список, в принципе так надо давать. Кинул в фильтр и увидел (без амперсанда с рег. выражениями)

^\[reserved\]$|^No valid items selected\.$|^\(unknown\)$|^Creating a new image file failed\.$|^You are not allowed to create items in this location:$|^Parameters: $|^This command will not affect files or folders\.$|^Application$|^Audio: $|^Genre: $|^Comments: $|^JPEG file \(JFIF v<\$ver>\)$|^JPEG file \(Adobe_CM\)$|^Navigate by Click$|^Name: $|^<#> Hz$|^EXIF Date/Time: $|^Apply Label$|^&Copy Comment{menuitem}$|^Currently % items are tagged\.$|^only the current tab can go home$|^HTML preview not possible without Internet Explorer\.$

[/more]

Добавлено:
Тебя тошнит потому что у тебя проект сделан неизвестно как.
У меня же указано где лежит. Иначе что ж это за проект, если он ничего не учитывает?
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.04.2016 13:42
D A F
Маладэц, умеешь... а я дал список, как я умею. Ты регулярным выражениям меня сейчас будешь обучать? Тогда я весь твой, начинай )
Автор: D A F
Дата сообщения: 22.04.2016 13:47
Причем здесь это?
Так удобней. Ты этого не видишь чтоль?
Кстати я там неправильно в одном месте нарисовал:
^&Copy Comment{menuitem}$
должно быть ^&Copy Comment$

Добавлено:
Если у тебя проект сделан так что не учитывает дубликаты (т.е. они как бы у тебя все одинаковые, хотя идентификатор, который соорудил автор в lng-файле делает их разными)
Если это так, то относись внимательней к значку дубликата.

Потому как если он нарисован, значит не спроста. Нужно тогда вручную тебе смотреть откуда идет значение. Из какой секции файла.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.04.2016 13:53
Мля, кому удобней? Я даже не понял о чем ты мне поведал. Я тупо скопировал то, что у меня имеет описание и где у тебя не найдено. Т.е. применил твой фильтр, что ты выше дал и отсортировал по Комментарию. Ctrl+C-Ctrl+V. Все.

Добавлено:
Все, пока ушел...
Автор: D A F
Дата сообщения: 22.04.2016 14:11
Маладец! Тупо скопировать таки удобно, как я понял.

Чтобы понять о чем я говорю просто расслабься и посмотри на файл-оригинал. Он разбит на секции.
Поэтому мне не по барабану откуда пришел текст (из какой секции). И таким макаром я знаю что это дерьмецо работает, а второе - энто дубликат. Он где-то в другом месте должен работать. И я не могу найти это место. Поэтому мечу его.

Средство перевода в проге тоже это учитывает.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.04.2016 15:11

Цитата:
Чтобы понять о чем я говорю просто расслабься и посмотри на файл-оригинал. Он разбит на секции.

Видел, только что это меняет, когда я подключаю твой языковый файл со спец-символами к своему проекту radialix? Оригинальные строки у нас одинаковые. Далее идет мой перевод, потом подключенный твой, т.е. Альтернативный оригинал с наличием тех самых символов. Все верно?
Теперь скажи, каким боком тут секции из lng файла? Без внутреннего переводчика.
Автор: D A F
Дата сообщения: 22.04.2016 16:38
Ты просто не знаешь откуда строка.
Секции же не просто так.
Формы 1..16 это дилоги которых 16 типов.
Message - это сообщения.
Core - это то что где угодно может быть.
Toolbar - Это кнопки
ToobarTips - это должно быть подсказкой к кнопке.
И т.д.
Ты этого всего не видишь. И следовательно тебе пофиг где это.
Средство перевода хотя бы подсказывает. Правда не всегда правильно и точно.
--------
Кроме секций еще идут уточнения они идут в фигурных скобках.
Ну и ты всего этого не видишь и не учитываешь.
--------
Это все равно как если бы я был слепой. Можно ходить, кушать, слышать, но нельзя видеть.


Добавлено:
НУ и да. Если поменяется к примеру апостров или изменится идентификатор (который к сожалению не постоянный), у тебя все собьется если строки одинаковые, а перевод разный. И может оказаться так что все перепутается. А ты и знать об этом не будешь.

Допустим автор перенесет без изменения строку перевода из форм в сообщения, и твой перевод окажется хрен знает где.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.04.2016 16:47
D A F
Давай представим, что в переводимом файле есть 100 одинаковых строк из разных секций.
Ты это называешь дубликатами. Все верно?
Для меня это не дубликаты, потому как у каждой стоки есть свой ID. Мне не надо знать из какой секции строка, мне важно знать где она в фейсе. Если у тя строка с определенным ID помечена как не найдена, то подключив твой файл к проекту я вижу эту строку и, если у меня в комментарии есть запись, то у меня эта строка найдена. На кой мне знать про секции в данном случае, зрячий ты наш.

Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556

Предыдущая тема: Лучшая сборка Total Commander (2015)


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.