KLASS Мне щас некогда. Правда. Извини.
Диалог какой то странный. Прям испорченный телефон. Ты все понимаешь с точностью до наоборот.
Или прешь буром так что отвечать охота отпадает. Отвечаю в надежде что ты не станешь примерять то что тебе не нравится как платье обиженного.
------------
Перевести так как ты хочешь это сделать - это детская (максимум школьная) задачка.
Не в укор тебе. Это самое простое стандартное решение. Без ломания головы. Просто перевод.
Я понимаю что две головы лучше, понимаю что пока в тебе энергия кипит (поэтому и общаюсь), но не понимаю почему ты не видишь очевидного. Не видишь хотя бы что то, как сделал я очень не просто сделать. И несмотря на это ты бьешь себя в грудь, будто это подвиг какой сделать неудобно но стандартно.
Я также вижу что ты легких путей не ищешь. Даже и не думаешь придти к согласию (Сокращения не в счет - это техника, я их тоже могу убрать). Хотя логично было бы перевести сначала по возможности согласованно, а потом озаботиться уходом от сокращений - они ведь находятся в один клик.
----------
Цитата: Цитата:
Я имел ввиду - видно откуда пришли строки прямо в фейсе проги.
Так для этого и сокращения в фейсе?
Прочитай там четко написано спец символы, которые убираются для пользователя. Спец символы, которые позволяют увидеть помеченную строку. И примеры приведены. (А если ты смотрел - то весь перевод размечен этими символами. Эти символы не скопируешь. Они спец. Но не увидеть их невозможно)
------Ну вот как можно наоборот понять? а?
Цитата:
Переводы должны быть по-возможности полностью одинаковыми.
Одинаковы с кем. Если мой и твой, то врядли... я же те сказал, что твой перевод напичкан сокращениями, чего я всячески пытаюсь избегать.
Опять. Что за детская логика. При чем здесь сокращения. Речь о переводе.
Что, от того что слово сокращено оно меняется? А вот разночтений много. Оно и понятно. Ты ж просто набил весь текст за 3 дня. А я его полировал и проверял довольно долго, хотя набить могу также быстро, это не проблема. (ну конечно и я не без греха, иначе зачем мне не замыленный глаз. Но твой глаз видит только своё. Ты напрямую об этом пишешь. Тогда нет смысла общаться.)
-----Ну вот как тут можно бравировать тем что желательно не показывать?
Цитата: Цитата:
Интересно как бы ты взвыл если бы Мелкософт тебе так Винду перевел?
Если бы с таким количеством сокращений... я бы точно английский выучил. )
Я тут говорил о другом. Если ты переведешь одними словами, другой другим, я третьими. то ведь ты бы взвыл будь такой разношерстный перевод у мелкософта. На самом деле.
------Опять понял не правильно и пошел не в ту степь.
Цитата:
Вот, что я от тебя ждал, а пришлось прогу искать, ставить.
Зачем это, не понятно (С)
Ты написал что у тебя есть Радиаликс. Я такой ставил и тот и тот, оба короче. Они открывают старые проекты. Моя логика была проста. Я занят. Что? человеку трудно нажать чтобы открыть?
Цитата: Цитата:
А вот жесткие - сложно. Ты хоть раз пробовал? Там получаешь как правило 2 варианта строки. Один урезанный второй верный. А в середине другие - похожие. Поди отдели.
Вот это тоже не совсем понял, покажи пикчу. Какие строки тебя вводят в ступор, когда использовал связку Radialix+IDA. Ты же сам говоришь, не фиг переводить, если не видел строки в фейсе.
Хорошо напишу по-другому, наверное проблема тебе совсем не знакома. Из твоих dll и exe на русском извлечь русский текст можно, но сложно. см. выше почему. А вот из проекта легко и я к тому же имею связку оригинал-русский. Так понятней?. Т.е. я не могу посмотреть твой перевод, но я уважаю твой труд и хочу посмотреть на него. Понятно?
---Опять полное непонимание.
(насчет моего совета скрыть то что я никогда не видел в фейсе, ну наверное и ты, - это лишь совет и для тебя прямая возможность сделать 80% работы на халяву. Потому что увидеть и пометить что ты видел и где видел - этим ты не озадачен. Хотя должен был бы. Ведь это жесткие строки. И уже знаешь к чему приводит необдуманный перевод. Последний пример был с контекстным меню под именем "Окна". Найти такие места ой как сложно. Потому что ты понятия не имеешь, что они скрыты и просто не показываются из-за твоего перевода)
--------------------
Итог ПОЛНОСТЬЮ ИСПОРЧЕННЫЙ ТЕЛЕФОН. или такая игра с твоей стороны.
Добавлено: Вывод
Я больше не хочу вести такие тягомотные разговоры на всеобщее обозрение. Твоя логика "что мол пусть здесь в этой ветке" кто то чему-то учится меня не убеждает. Нечему тут учиться. Такие вещи выясняют Тет-а-тет. За файлы спасибо. Освобожусь всё посмотрю.