Скомпилировал 10 новых словарей под ПРОМТ.
http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=5&topic=23528&start=40#lt
http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=5&topic=23528&start=40#lt
Скомпилировал 10 новых словарей под ПРОМТ.
Скомпилировал 10 новых словарей под ПРОМТ.Молодец! Сразу 3 поста заработал! (Или больше? Я только в 3-х темах видел.) Только не худо бы ссылку правильную давать на свой пост, а то посылает на... конец страницы! Правильная ссылка получится, если в посте, на который ты даёшь линк, правой мышкой нажать "Отправлено" и потом в контекстном меню выбрать "Копировать ярлык", после чего вставить содержимое буфера обмена в новый пост. Вот твоя правильная ссылка: http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=5&topic=23528&start=40#10
А смысл этих компиляций если есть ISO образ ?Так человек же НОВЫЕ скомпилировал! Таких в той исошке, небось нет (ну, там, немецко-итальянский словарь рэкетира-любителя...).
Puzvan, Словари эти разные, хотя есть там немало общего.
Что делать, при новом IE, не переводит седьмой промт.
Ссылка суда на то, что я не опроверг
?ульшая сумма. Ссылка суда на то, что я не опроверг величину суммы, признанной ответчиком несостоятельна в силу того, что, во-первых, имелось письмо инспекции труда с иной суммой, нежели сумма, признанная ответчиком, а во-вторых ответчик удержал доказательства, об истребовании которых я просил суд, и поэтому я не смог представить иной расчет.
Таким образом, имеем основание кассационного обжалования, предусмотренное п. a) части 1 ст. 400 ГПК РМ (не полностью определены и выяснены обстоятельства, имеющие значение для разрешения дела по существу).
в самой программе ПРОМТ
Столкнулся с такой проблемой (Promt 8 Expert ERRE, Win XP rus SP2, зарегистрирован):
1) Если скопировать какой-нибудь достаточно большой документ из Ворда и вставить в Promt Editor (New Document), то вставляется всего лишь около 27 тыс. знаков, абзац обрывается на середине предложения. Если вставлять кусками примерно по 25 тыс. знаков - все нормально, но если в документе 120.000 знаков, такой подход представляется слишком нудным.
2) Если полностью переведенный документ сохранить в билингву в виде таблицы - сохраняется кусок документа длиной тоже тысяч 20 знаков, дальше идет много-много пустых строчек таблицы. Если сохраняю только перевод- всё сохраняется полностью.
Отчего такое может быть? Как это вылечить?
Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667
Предыдущая тема: Windows Preinstallation Environment (WinPE)