Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» Promt: все версии

Автор: gonny
Дата сообщения: 06.11.2004 10:08
а с польского PROMT переводит?
Автор: Battleship
Дата сообщения: 06.11.2004 10:43
gonny

Нет. См. оф. сайт http://www.promt.ru/ - там список всего, что есть.
Автор: paul3
Дата сообщения: 06.11.2004 11:53
shulenko

Я специально по твоему запросу сохранил страницу в формате html, открыл её в браузере AVANT BROWSER правым кликом мыши-перевести страницу перевёл и сохранил перевод на винте в другом файле. Ничего не пропало, оба файла на месте.
Посмотри настройки перевода в Браузере-пункт меню Промта- Настройка перевода в Internet Explorer. Там можно выбирать кому что нравиться.
Автор: shulenko
Дата сообщения: 06.11.2004 12:56
paul3
Я специально по твоему запросу сохранил страницу в формате html, открыл её в браузере AVANT BROWSER правым кликом мыши-перевести страницу перевёл и сохранил перевод на винте в другом файле. Ничего не пропало, оба файла на месте.
Посмотри настройки перевода в Браузере-пункт меню Промта- Настройка перевода в Internet Explorer. Там можно выбирать кому что нравиться.

Просьба была проверить работу Promt7 в "Internet Explorer 6 рус".
Файлы исчезают при использовании команды "Перевести страницу" в "Internet Explorer 6 рус" под Win 2000, XP.


Добавлено
И при любых настройках !!!!!!!!
Автор: paul3
Дата сообщения: 06.11.2004 14:15
Фййлы не исчезают, если страницу ,сохранённую на винте, переводить непосредственно открывая её для перевода в программе Промт.

Файлы не исчезают если переводить в Эксплорере выделенную страницу( команда-выделить всё) с помощью команды-Перевести,а не Перевести страницу. Последняя команда предназанчена для перевода страниц Интернета на лёту во время сеанса,я так понял. И команду эту нельзя использовать для сохранённых на винте страниц иначе она убивает файл-источник.
Автор: Battleship
Дата сообщения: 06.11.2004 21:00
Об экспорте пользовательских словарей
В новом PROMT EXPERT 7, с помощью утилиты Dictionary Service, вновь появилась возможность экспортировать содержание пользовательских словарей в список типа
"Исходник /Разделитель/Перевод" , что позволяет импортировать их, например, в словарные базы TM-программ DejaVu или Trados. В утилите экспортируется не сам пользовательский словарь, но результаты сравнения двух пользовательских словарей. => Заводим пустой пользовательский словарь с произвольным названием и сравниваем его с экспортируемым.
Автор: Nicka_Grey
Дата сообщения: 08.11.2004 10:29
Салют.
Утянул и образ Promta7 и RIP версию (за что еще раз спасибо kvk).
Пробовал ставить и ту и другую, ставится все ок, но вот запускаться ни в какую не хочет. Все время выдает "Ошибка в инициализации ядра перевода"
Пробовал ставить и на винду, которая стоит уже год, и на только что установленную.
WinXP SP2 Corp Eng.
Стоит еще и Office 11 SP1.
Ставил с ключами
RGG7PEBD
ZLABSCWPPZ-0001
Может кто что подскажет?
Спасибо.

Добавлено
Сорри, наверное мне не сюда обращаться
Только что попробовал на работе, все пашет на ура.
Правда на работе стоит WinXP SP2 Rus.
Но все же обидно.
Лана, дома буду разбираться.
Всем спасибо.
Вопрос пока закрыт.
Автор: shulenko
Дата сообщения: 08.11.2004 17:38
Nicka_Grey
Утянул и образ Promta7 и RIP версию (за что еще раз спасибо kvk).
Пробовал ставить и ту и другую, ставится все ок, но вот запускаться ни в какую не хочет. Все время выдает "Ошибка в инициализации ядра перевода"
Пробовал ставить и на винду, которая стоит уже год, и на только что установленную.
WinXP SP2 Corp Eng.
Стоит еще и Office 11 SP1.
Ставил с ключами RGG7PEBD ZLABSCWPPZ-0001
Может кто что подскажет? Спасибо.

Добавлено
Сорри, наверное мне не сюда обращаться
Только что попробовал на работе, все пашет на ура.
Правда на работе стоит WinXP SP2 Rus. Но все же обидно.
Лана, дома буду разбираться. Всем спасибо. Вопрос пока закрыт.


НЕ НАДО закрывать вопрос.
На другой машине Promt 7 станет.
А на этой не станет не 6-й, не 7-й.
Кто боролся с этой гадостью "Ошибка в инициализации ядра перевода" , подскажите - что делать.
Автор: korn32
Дата сообщения: 08.11.2004 17:48
shulenko
Вот тут была описана одна из возможных причин - http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=35&topic=21932&start=1040#12
Автор: SuperDee
Дата сообщения: 08.11.2004 19:24
У меня Smart Tool ни в какую не хочет работать.
Запускаю его, ставлю галки напротив Word, жму ОК. Запускаю Word и выскакивает ошибка: "Oшибкa инициaлизaции ядpa пepeвoдa - (0x8000FFFF).
Для пoлyчeния пoдpoбнoй инфopмaции oбpaтитecь в cлyжбy тexничecкoй пoддepжки кoмпaнии ПPOMT." Сам Промт работает отлично.
WinXP SP2 Eng + MUI RUS, Office XP SP3 RUS.
Автор: paul3
Дата сообщения: 08.11.2004 19:39
Поставь Оффис2003, всё должно работать, но сначала нужно открыть приложения Оффиса,потом закрыть их и поставить галки в СмартТуле. Если не поможет-полный снос Промта с чисткой реестра и новая установка. "ошибка инициализации ядра перевода" у меня была дня два назад при попытке перевести выделенный текст на интернет-странице, вылечилось перезагрузкой ОС.
Автор: SuperDee
Дата сообщения: 08.11.2004 20:26
paul3

Цитата:
Поставь Оффис2003

Я б с удовольствием, но:
1. Это не выход.
2. У меня его нет.
Автор: afondrik
Дата сообщения: 09.11.2004 08:37
Я дайте кто нить ссылочку прямую (не ослинную) на Promt 7 и словарики к нему...
А то я в варезнике был так там стоит что все раздают, а ссылок нету
Если не трудно киньте ссылочку на afondrik@yandex.ru
Автор: Battleship
Дата сообщения: 09.11.2004 10:08
afondrik

Там же в шапке написано - пиши запрос в ПМ раздающим. Нет прямых ссылок на ISO-шник за 700 МВ
Автор: shulenko
Дата сообщения: 09.11.2004 13:55
Подскажите, пожалуйста.
Почему на "fхх://209.161.245.246/" на все архивы со словарями Promt XT (6).
Где брать остальные?

Можно взять неправильный образ Promt 7:
ftp://ftp.norcom.ru/soft/promt/Promt7.Expert.Giant/Promt.Expert.7.Giant.part01.rar
ftp://ftp.norcom.ru/soft/promt/Promt7.Expert.Giant/Promt.Expert.7.Giant.part02.rar
...................................................
ftp://ftp.norcom.ru/soft/promt/Promt7.Expert.Giant/Promt.Expert.7.Giant.part62.rar
ftp://ftp.norcom.ru/soft/promt/Promt7.Expert.Giant/Promt.Expert.7.Giant.part63.rar
ftp://ftp.norcom.ru/soft/promt/Promt7.Expert.Giant/Promt.Expert.7.Giant.sfv
ftp://ftp.norcom.ru/soft/promt/Promt7.Expert.Giant/Serials7.txt

и отремонтировать его:
http://www.nht-team.org.ru/NhT/sancho/10.23/ProMT7ExpertGiant.FIX.NhT.zip


Но где брать недостающие архивы словарей на "fхх://209.161.245.246/"?
Откликнитесь!
Автор: Battleship
Дата сообщения: 09.11.2004 14:56
shulenko

Не мучьтесь вы с этими словарями версии 6, полагаю, скоро уже семерка появится. Мы под микроскопом сравнивали качество перевода со словарями, прикрученными по Stranger 1 из PROMT EXPERT 7 и поставленными с CD Gigant 6. Отличия приходится буквально выискивать, и крайне тщательно. Этот анализ делался на больших и разных файлах и, в частности, помог обнаружить, что ПРОМТ загнал в новую версию электронные словари от старой.
Автор: afondrik
Дата сообщения: 09.11.2004 19:59

Цитата:
Там же в шапке написано - пиши запрос в ПМ раздающим. Нет прямых ссылок на ISO-шник за 700 МВ


Да там только для мемберов, да и не знаю я как эти ПМ посылать...
Но мне всё равно не светит т.к. человек я здесь новый (хотя и хороший)
Но почему то сразу наткнулся на дискреминацию...
Дайте прямую линку, а?

P.S. Обладателям промта на ФТП: Уважаемые обладатели, хоть я и меньше 6ти мес. на форуме и нет у меня пока 30ти сообщений это не мешает мне быть хорошим человеком и если вы мне пришлёте на afondrik@yandex.ru линку прямую на промт (последней версии, наверно 7)+словари к нему я буду вам очень благодарен!!!
Автор: korn32
Дата сообщения: 09.11.2004 20:05
afondrik
Если ты такой хороший, то почему не читаешь Правила форума? Все вопросы по поводу "скачать Промт" - только в Варезнике.
Автор: German AW
Дата сообщения: 11.11.2004 18:35
Подскажите кто знает: Имеются 2 диска, на одном копия с оригинального Promt XT, на втором копия коллекции словарей "Коммерция". По идее, оба 1 в 1 оригиналы. Но попытка установить словари приводит к тому, что через раз сообщается об ошибке установки! Пришлось инсталировать через сломанную TDSetup.exe, тогда все ставиться. Почему так? Оба диска, условно говоря, "лицензионные" И такая фигня!
Автор: Battleship
Дата сообщения: 11.11.2004 21:01
German AW

1) После ввода сериала на словари все они находятся на CD?
2) Что такое через раз: Начался сеанс установки, один словарь ставится, а второй нет?
3) Не дописывалось ли что-либо на диски с PROMT и Коллекцией, т.е. делалась ли 1:1 копия с безусловно работоспособных дисков ?
4) Какая прога использовалась при копировании CD?
Автор: German AW
Дата сообщения: 13.11.2004 17:09
Battleship

Цитата:
1) После ввода сериала на словари все они находятся на CD?

Да, ставил только с CD.

Цитата:
2) Что такое через раз: Начался сеанс установки, один словарь ставится, а второй нет?

Именно так: первый ставится, второй - нет, третий ставиться, четвертый - нет и т.д. Иногда, два подряд ставятся, а следующий - нет

Цитата:
3) Не дописывалось ли что-либо на диски с PROMT и Коллекцией, т.е. делалась ли 1:1 копия с безусловно работоспособных дисков ?

Копии делал не я сам, а брал из варезного топика ru-board. А там фуфло не раздают Я уверен, что это копии 1:1

Цитата:
4) Какая прога использовалась при копировании CD?

Образ диска со словарями - CloneCD.
Автор: Battleship
Дата сообщения: 14.11.2004 00:34
German AW

Или общесистемная грязь, или дефекты закачки / записи на CD - мне раз 10 приходилось приходилось копировать (Clone CD) и ставить Promt и Коллекции-6, и ничего подобного не было. Посмотри, работают ли поставленные словари. Если да, то ставь их по одному до упора - в Коммерции не так уж много словарей.
Автор: German AW
Дата сообщения: 14.11.2004 17:24
Battleship

Цитата:
Или общесистемная грязь

Вряд ли, комп только только с чистого поставил.
Попробую
Цитата:
по одному до упора

Автор: Kisa
Дата сообщения: 15.11.2004 14:52
Привент всем,
Есть следующая ситуация:
Имеется оригинал текста и его перевод (который утсравивает заказчика). Нужно превести остальные документы по этой же тематике (документация к програмному обеспеечению). Хотелось бы использовать возможности промт по максимуму, например загнать оригинал и перевод в АП базу. Но пока никак не могу догнать как это сделать? У кого какие есть соображения по данному вопросу.


Автор: simka
Дата сообщения: 15.11.2004 22:07
Прошу счастливых обладателий Промта 7, соответственно у кого есть время и желание, сделать перевод небольшого текста в словаре и в онлайте: http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru. И сообщить есть ли существенная разница. Заранее спасибо.
Автор: Battleship
Дата сообщения: 15.11.2004 22:29
simka

Оригинал:
The range of values that can be set equals 0.1 to 6553.5 seconds - recommended value: e.g. 0.5 seconds.
On-line (общая лексика):
Диапазон ценностей, которые могут быть установлены, равняется 0.1 6553.5 секундам - рекомендованный ценность: например 0.5 секунды.
PROMT 7 EXPERT (Общая лексика):
Диапазон ценностей, которые могут быть установлены, равняется 0.1 6553.5 секундам - рекомендованный ценность: например 0.5 секунды.
Перевод 1:1. Прога приняла "value" не за "значение", но за "ценность", что простительно, но лопухнулась на склонении, что халтурно для такой простой фразы.
"Мой мама очень любил капченый колбаса"
Автор: Kluk
Дата сообщения: 16.11.2004 02:44
Как установить специализированные словари под Promt 7.0 ? Схема установки, работавшая для Promt xt, вроде бы не проходит. Научите, плиз!
Автор: Battleship
Дата сообщения: 16.11.2004 02:50
Kluk

Все детально описано в Варезнике. 50 кбайтовый патчик полностью решает проблему. См. FedPatch

Добавлено
Kisa

Не трать время на АП в составе ПРОМТ - это недотраханная версия "взрослых" TM баз, которая практически бесполезна. Если ты вгонишь в АП какую-то пару, а в следующей версии оригинала у тебя появится лишнее слово, пробел, запятая и т.п., то ПРОМТ такое предложение уже не обработает.
Коль уж ты "дорос" до работы с аналогами, пользуйся адекватными инструментами - закачай TRADOS (версия PROMT EXPERT имеет интерфейс к нему) или DejaVU. Обе программы с лекарством и обсуждаются в Варезнике. Мы вообще используем ПРОМТ только как "грубый рубанок" - средство предперевода для TM программ.
Автор: Kisa
Дата сообщения: 16.11.2004 15:39
Battleship
Я так понял что лучше с ним вообще не возиться? Но честно говоря еще и с традосом заморачиваться не хочется. Иди же все-таки ты советуешь "потрахаться" еще и с традосом (есть ли смысл, и насколько легко и быстро его можно будет "подвязать" к моим целям) ? У меня он на винте где-то валяется, но просто времени жалковато, просто перевод не очень большой всего 50000 где-то. А когда будет следующий по этой тематике одному Богу известно.
Автор: Battleship
Дата сообщения: 16.11.2004 23:03
Kisa

Когда эта проклятая АП в PROMT появилось, мы все губу раскатали, но поработав, забросили это дело. Сугубо маркетинговый ПРОМТ-овский ход - гляньте-ка, мы как все.
Для работ с повторами/квазиповторами я бы рекомендовал DejaVu (см. ветку в Варезнике). Прога, как все подобные, имеет утилиту для alingn-а - загрузки в базу готовых файлов оригинала/перевода, пытается собирать предложения из кусков, и работает в интерактивном режиме - тыкаешься и смотришь, что получается. Все базы на виду - можешь просматривать и корректировать. На мой взгляд - это сейчас номер 1 в индустрии. Освоишь за день-два.
А PROMT при ней может служить подносчиком снарядов - через буфер кидаешь в него оригинал, назад перевод для редактирования и вколачивания в базу.

Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667

Предыдущая тема: Windows Preinstallation Environment (WinPE)


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.