Цитата:
В след. версии планирую добавить в настройки "программы-исключения". Там просто Google Desktop добавишь в исключения, можно будет выбрать: Откл. горячие клавиши и (или) отключить слежение мыши (для выбранной программы).
Ок, буду ждать.
В след. версии планирую добавить в настройки "программы-исключения". Там просто Google Desktop добавишь в исключения, можно будет выбрать: Откл. горячие клавиши и (или) отключить слежение мыши (для выбранной программы).
А что, разве были просьбы сделать горячие клавиши неотключаемыми?
Так же хотелось
1) Всё таки наверное настройку программ исключений нужно добавить;
2) Использовать алгоритм Client for Google Translate (если он конечно не запатентован );
3) Придумать свой алгоритм on/off программы для активного окна (не одиночный клик по иконке в трее).
В след. версии планирую добавить в настройки "программы-исключения". можно будет выбрать: Откл. горячие клавиши и (или) отключить слежение мыши (для выбранной программы).
Некоторые широко используемые программы уже будут добавлены в список по-умолчанию.
Убедили автора переделать внешний вид всплывающего окна так,чтобы ничто не отвлекало глаз от самого текста перевода и убрать все лишние украшательства.
А что, были просьбы сделать озвучку? Там такая интонация, что пьяный алкаш и то более правдоподобно говорит.
А что, были просьбы сделать озвучку? Там такая интонация,
Так же хотелось возможность отключения кнопки озвучки, а то иногда промахиваюсь и пошло...
не знал, что просили наоборот более простой внешний вид
я ничего не искал, лишь предложил,
не смешите
тебе делать если некуй
ищи ключевые слова в каждой теме где предлагаешь что-то...
если в окне перевода написать что-либо и нажать кнопку «Перевести» до того, как спелл чек сработает, то Интернет почему-то находится и все начинает работать.
Здесь явно дело не в QTranslate
Программа не находит Интернет, но спелл чек его находит и работает? При этом, если в окне перевода написать что-либо и нажать кнопку «Перевести» до того, как спелл чек сработает, то Интернет почему-то находится и все начинает работать.
Задеплоил новую версию 2.3.1 (http://quest-app.appspot.com/).
- Настройка программ-исключений;
При установке новой версии, сбросило настройки в ''Языки перевода''.
Вернее отметило снова все чек боксы.
В окне Исключения -> Добавить.
При добавлении в верхнее имени проги, что в нижнем?
Или заполняется только одно из них?
Где ''сидят'' те, которые ты уже сделал (например, potplayer)?
Если задать только верхнее поле, то QTranslate не будет работать в заданной программе. Если задать только нижнеее поле, то QTranslate не будет реагировать только для контролов с заданным именем класса окна. Если задать и верхнее и нижнее то QTranslate не будет работать в заданном окне выбранной программы (но будет работать в других окнах этой программы).
Рядом с нижним полем (Window Class Name) есть кнопка (...), удерживая её нажатой и перемещая мышь, можно узнать имя класса нужного контролла.
Я пока не добавлял их в стандартный список, необходимые программы нужно добавлять
индивидуально.
2.3.1
Баг с отсутствием Интернета на месте.
Может поместить это в Помощь?
Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485
Предыдущая тема: BoxedApp Packer и InstallAware Virtualization