Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» QTranslate

Автор: Starq7
Дата сообщения: 15.01.2016 19:30

Цитата:
Starq7
А как ты себе представляешь как это должно выглядеть? Если уж очень нужно, то только через скрипт.

Представлял себе, что вводишь текст в одном окне, а другом получал текст сразу на нескольких языках.

Подскажи больше про скрипты, они работают в QTranslate?
Автор: opperist
Дата сообщения: 19.01.2016 21:41
Starq7

Цитата:
Представлял себе, что вводишь текст в одном окне, а другом получал текст сразу на нескольких языках.

Ctrl + ПКМ, жмешь на все кнопки переводчиков внизу и получаешь перевод, правда только на один язык
Автор: DertZR
Дата сообщения: 21.01.2016 13:24
Прикрутка автоперевода QTranslate по Ctrl+Q в Linux
в дополнение к туториалу http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=5&topic=35038&start=1830&limit=1&m=1 (Wine)
ставим утилу xdotool и вешаем скрипт на горячую клавишу:


Код: #!/bin/bash

# Get win id
WID=$(xdotool search --name "QTranslate")

xdotool key ctrl+Insert --sync --clearmodifiers
sleep 1
xdotool windowactivate "$WID" --sync --clearmodifiers
sleep 0.01
xdotool key --window "$WID" ctrl+a ctrl+v
xdotool key --window "$WID" Ctrl+Return
Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 25.01.2016 18:10
Ну сделайте версию для старых компов. Гадский гугел, из за своего постоянно делания всё лучше и лучше, опять в версии 5.5.2 переводить перестал.
Автор: diogen
Дата сообщения: 25.01.2016 18:41
sergEO7905

Цитата:
Ну сделайте версию для старых компов.

На конкретно загаженной XP SP3 правда со всеми обновлениями и на чистой на виртуалке VMWare все прекрасно работает. В чем проблемы то? Или, что такое старый комп?
Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 25.01.2016 21:27

Цитата:
На конкретно загаженной XP SP3 правда со всеми обновлениями и на чистой на виртуалке VMWare все прекрасно работает.  В чем проблемы то? Или, что такое старый комп?

компилятор более старый. 5.5.3 собрана в более новом, и при старте вылетает с ошибкой, из за этого.
Автор: collagen
Дата сообщения: 26.01.2016 05:50
Старые компьютеры - это компьютеры не поддерживающие SSE2. Короче, это компы в возрасте более 10 лет.
Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 26.01.2016 17:19

Цитата:
это компьютеры не поддерживающие SSE2.

зачем QTranslate любой SSE? как собаке пятая нога, зато совместимость отламывает.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 27.01.2016 20:50
sergEO7905

Цитата:
Ну сделайте версию для старых компов.

Обновил.
Автор: Veg_For
Дата сообщения: 31.01.2016 07:51
Quest272, сервис Pragma не планируете включать в QTranslate? Спасибо
Автор: Glazov
Дата сообщения: 31.01.2016 08:35
Интересное дело: при запущенном QTranslate
пароли, в которых есть и латинские, и русские буквы,
программами отвергаются (The Bat и Password Commander, например)
Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 31.01.2016 10:56

Цитата:
Обновил.

Покорнеши благодарю, и прошу в предь незабывать обновлять по возможности, в виду того что грязные ручёнки гуглей и подобных, сервисы перевода отламывать непрекратят.

Добавлено:

Цитата:
сервис Pragma не планируете включать в QTranslate?

а смысл? Прагма самый убогий переводчик, тот же гуголь пять лет назад лучше переводил, чем у прагмовцев сейчас.
Автор: Veg_For
Дата сообщения: 31.01.2016 21:16

Цитата:
Прагма самый убогий переводчик


1. Много ли лучших русско-украинских и украино-русских переводчиков?
2. Полезная сортировка по тематикам: "Бизнес и экономика", "Информатика", "Здоровье и биология" и т. п.
Автор: Watson_Rus_2
Дата сообщения: 31.01.2016 21:29

11:56 31-01-2016
Цитата:
Прагма самый убогий переводчик

Он зато оффлайн и маленький (а не монстр типа Промта или подобного), но в то же время с тематиками. Иногда нужно оффлайн иметь. Жаль, что нет оффлайн переводчика с китайского.


Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 31.01.2016 21:32

Цитата:
Много ли лучших русско-украинских и украино-русских переводчиков?

дожили, блин. Вот что там переводить, с одного русского диалекта на другой? хоть я и француз на 20%, читая тамошние сайты, и суржик в комментариях, я всё и так понимаю. если конечно великошовинисты совсем уж в албанский алфавит не скатываются.
Автор: Watson_Rus_2
Дата сообщения: 31.01.2016 21:33
К сожалению, из-за отсутствия оффлайн китайского, приходится использовать QTranslate. Качество всех шести входящих в него переводчиков, кстати, весьма УГ, и я не вижу особых отличий от той же Прагмы. Это ни в коей мере не упрек автору QTranslate.

Добавлено:
sergEO7905 22:32 31-01-2016
Цитата:
Вот что там переводить, с одного русского диалекта на другой?

Отдельные слова настолько разные, что не понть без перевода.


Добавлено:
Украинский кстати, ближе к польскому, нежели русскому, с русским его только кириллица роднит. Слишком долго Украина была под Польшей.
Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 31.01.2016 21:35

Цитата:
оффлайн переводчика с китайского.

там столько иероглифов, что сами ханьцы и уж тем более нацменьшинства проживающие в поднебесной, сами толком незнают, как и что правильно перевести. Инглиш наше всё, при общении во внешнем интернете!

Добавлено:

Цитата:
Украинский кстати, ближе к польскому, нежели русскому

Ну да конечно, а мордовский с чувашским тогда ближе к чему?
Автор: Watson_Rus_2
Дата сообщения: 31.01.2016 21:36
Кстати, косвенное подтверждение этому - в той же Прагме украинский перевод невозможен без польского словаря.

Добавлено:
sergEO7905 22:35 31-01-2016
Цитата:
мордовский с чувашским тогда ближе к чему

Мордовский к финскому и другим финским языкам, чувашский к татарскому и другим тюркским.


Добавлено:
sergEO7905 22:35 31-01-2016
Цитата:
Инглиш наше всё

Скажите это аффтарам китайских программ, чтобы переводили на инглиш все, а не только большую часть, а то и вообще ничего.
Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 31.01.2016 21:39

Цитата:
в той же Прагме украинский перевод невозможен без польского словаря.

Потому что в руководство Прагмы изо Лвiва народ просочился. Исконно пшекский город, как никак.

Добавлено:

Цитата:
Мордовский к финскому

У них два диалекта, ирзя и мокша.Оба сильно разные. Какой именно к финскому тогда?
Автор: Watson_Rus_2
Дата сообщения: 31.01.2016 21:41
Оба. Я в курсе, что они сильно разные.
Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 31.01.2016 21:42

Цитата:
Скажите это аффтарам китайских программ

зачем? я их не использую. А вот на алике и jd c китайцами лясы точил неоднократно.

Добавлено:

Цитата:
Я в курсе, что они сильно разные.

Похвально, очень рад.
Автор: LonerDergunov
Дата сообщения: 31.01.2016 23:07

Цитата:
Украинский кстати, ближе к польскому, нежели русскому, с русским его только кириллица роднит. Слишком долго Украина была под Польшей.

Интересное мнение... А на самом деле если посмотреть словари русского языка, то там обнаруживается очень много вроде бы исконно украинских слов (в толковании слова указано что-то наподобие южного, юго-западного, ростовского, белгородского и т.д.. диалектов русского языка).
Под Польшей была западная украина, а восток и центр - много веков под Россией были.
Автор: Watson_Rus_2
Дата сообщения: 31.01.2016 23:10
LonerDergunov 00:07 01-02-2016
Цитата:
много веков под Россией были

Не так уж и много - со времен Богдашки. А это 164x годы. На этой территории и по-украински-то толком не говорили (а на большей части и сейчас не говорят), сплошь суржик и русский.


Добавлено:
Сейчас опять хохлосрач начнется...

Добавлено:
Но то, что многие непонятные для русского украинские слова - это написанные на кириллице польские, это точно.

Добавлено:
Впрочем, мне в Прагме только английский и нужен, никак не украинский и польский.

Добавлено:
А от QTranslate - китайский, потому как оффлайн нет.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 01.02.2016 09:52
Veg_For

Цитата:
сервис Pragma не планируете включать в QTranslate?

К сожалению у данного сервиса нету API для перевода.
Автор: copsmith
Дата сообщения: 01.02.2016 10:21
sergEO7905
Цитата:
дожили, блин. Вот что там переводить, с одного русского диалекта на другой? хоть я и француз на 20%, читая тамошние сайты, и суржик в комментариях, я всё и так понимаю. если конечно великошовинисты совсем уж в албанский алфавит не скатываются.

Попробуйте сами написать на украинском деловое письмо и я от души посмеюсь над результатом.
Потом попробуйте сделать то же самое, но с использованием Pragma или чего угодно подобного.
И я посмеюсь ещё пуще и продолжительнее.
Потому что вы будете уверены, что уж во втором случае у вас вышел 100%-но правильный результат
Автор: Veg_For
Дата сообщения: 01.02.2016 10:47

Цитата:
К сожалению у данного сервиса нету API для перевода.


Жаль. А какие-либо из сервисов, расположенных на странице mrtranslate.ru в разделе "Бесплатные онлайн-переводчики"?

Прошу прощения, что своим сообщением невольно спровоцировал виток украинского конфликта.

Автор: NONONINI
Дата сообщения: 01.02.2016 13:27
copsmith 10:21 01-02-2016
Цитата:
Попробуйте сами написать на украинском деловое письмо и я от души посмеюсь над результатом.
Потом попробуйте сделать то же самое, но с использованием Pragma или чего угодно подобного.  
И я посмеюсь ещё пуще и продолжительнее.
Потому что вы будете уверены, что уж во втором случае у вас вышел 100%-но правильный результат

"На украинском деловое письмо"
Автор: NickN7
Дата сообщения: 01.02.2016 13:32

Цитата:
Прошу прощения, что своим сообщением невольно спровоцировал виток украинского конфликта.
 

Нет никакой причины для извинений - ваш вопрос абсолютно по теме!
Проблемы шовинистов оставим на их совести.
Автор: LonerDergunov
Дата сообщения: 02.02.2016 13:21
Есть такая популярная программа для редактирования ресурсов - Restorator 2007.
QTranslate с ней ведёт себя самым непредсказуемым образом. Если в ресурсах есть русский текст - то с вероятностью 50/50 после выделения текста нажатия хоткея он попадёт в QTranslate или в нормальном виде русскими буквами или вот в таком состоянии:
"Ïðîãðàììà äëÿ áûñòðîé íàñòðîéêè ñèñòåìû".
Пока не могу понять чем вызвано такое поведение. На одном и том же файле один и тот же текст может и нормально передать, а через некоторое время - кракозябрами...
Автор: sergEO7905
Дата сообщения: 02.02.2016 16:51

Цитата:
Попробуйте сами написать на украинском деловое письмо

Я со смеха помру, когда читать начну что получиться. Одна слухавка что только стоит, и джмиль с кулей, не говоря про вошедшее в золотые мемы слова, как зрада и конечно же перемога. не, нужно действительно украину полякам отдать, тогда исконно польские жесткие ругательства, вроде - быдло запорожское, или курва украинская, и на мове теж рiдними стануть.

Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485

Предыдущая тема: BoxedApp Packer и InstallAware Virtualization


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.