Quest272 Цитата: 1) Локализацию обновлю в некоторых местах
Спасибо за ответ. Из всего списка действительно нужны лишь два понятия :
Перевод мышью вместо
Режим мыши (режим мыши - требует пояснения, Перевод мышью - практически нет)
режим мыши это режим при котором перевод осуществляется путем выделения мышью текста.
1) Левый клик - выделить текст - отпустить, при отпускании - перевод
2) двойной левый клик, при отпускании - перевод
Мини-окно вместо
Всплывающее окно Мини-окно - короче и однозначней, всплывающим может быть и главное окно и т.п.
Цитата: 2) Многие фичи уже ранее прелагались для реализации в том числе и на этом форуме. Всё реализуется в пределах возможного и разумного;
Желалки я написал так сказать для будущего.
Главное сделать
чтоб прога идеально работала с тем что сейчас заявлено.
И очено важно
чтоб ее работа не требовала разъяснений Цитата: 3)
Цитата:
Если сменить язык и перезапустить прогу, то все вроде работает как на сайте.
Да, кэш используется. Посмотрю в чём возможная проблема;
Посмотрите пожалуйста вкупе с пунктом '4)'
Цитата: 4) Да, "Always Detect language" для некоторых текстов может работать не так как ожидается. Принцип работы был кратко описан здесь. Добавлю что если исходный язык = Auto-detect, эта опция игнорируется. Если язык перевода = Auto-detect, то используются Родной и Второй языки из настроек для определения языка перевода.
Ну вот я и узнал что было вами задумано:
1) если в левом списке стоит "Auto-detect" то "Always Detect language" игнорируется.
Это значит что галка "Всегда определять язык" в этом случае должны быть серой.
Т.е. галку можно убрать и поставить, но сигнал что она не пашет при левом "Auto-detect" будет.
2) Если (стоит галка "Always Detect language") а (в правом списке) язык перевода = Auto-detect, то
используются Родной и Второй языки из настроек
для определения
языка перевода.
ОК. Я это проверил.
Это работает лишь в двух случаях:
когда в левом списке стоит English или Russian (для умолчаний в Настройках English и Russian).
После этого я поставил умолчания на German-English, тоже работает.
А конкретно работает следующее:
На каком бы языке я не ввел текст для перевода, если в списке слева стоит русский, то текст переводится всегда на русский, на Английский лишь если текст введен на Русском.
И наоборот
На каком бы языке я не ввел текст для перевода, если в списке слева стоит Английский, то текст переводится всегда на Английский, на Русский лишь если текст введен на Английском.
В остальных 62-х языках всё похоже работает точно также, только никак не вяжется с определением "используются Родной и Второй языки из настроек для определения языка перевода"
3)
Главное что я после этого понял, что эти два списка слева и справа требуют сначала доработки без галки "Всегда определять язык" Нужно чтобы в верхней панели не отображалась чушь что переведено с вьетнамского на Урду когда в поле ввода введен к примеру немецкий или русский текст.
На сайте в таком случае (если жестко выставить язык и ввести текст на другом языке) перевода просто не происходит.
Раз на деле происходит автоопределение - это и должно отражаться (что переведено с немецкого или с русского и сам список должен об этом как-то просигнализировать: стать серым или поменять цвет, автору видней).
Вот когда будет сделан первый шаг можно будет подумать о более сложных заморочках.
-----------
От всей души желаю вам это сделать Quest272. Программа хороша, пусть будет еще лучше.