Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» QTranslate

Автор: Dasky
Дата сообщения: 27.04.2013 15:57
Quest272
просьба добавить хоткей для включения/отключения режима мыши...
спс...
Автор: mihas83
Дата сообщения: 27.04.2013 17:28

Цитата:
хоткей для включения/отключения режима мыши


Dasky,

a чем плох "щелчок" по иконке в трее?
Автор: Dasky
Дата сообщения: 27.04.2013 17:31
mihas83
тем, что надо его делать...
Автор: mihas83
Дата сообщения: 27.04.2013 17:39

Цитата:
тем, что надо его делать...


Dasky,

так и для хоткея надо тянуть два пальца к клавиатуре (и запоминать что нажимать)...
Автор: Dasky
Дата сообщения: 27.04.2013 17:43

Цитата:
так и для хоткея надо тянуть два пальца к клавиатуре (и запоминать что нажимать)...

когда у вас одна рука всегда лежит на клаве, то не надо...
кроме того, хоткей можно задать самому...
иногда быстрее и проще жмякнуть хоткей и выделив в браузере нужное получить перевод, нежели совершать хлишние движения до трея, жмаканье на иконке и только после етого выделение текста...
Автор: mihas83
Дата сообщения: 27.04.2013 19:06

Цитата:
когда у вас одна рука всегда лежит на клаве, то не надо


Dasky,

Не всегда одна рука лежит на клаве, но всегда одна рука лежит на мыше...
Автор: vapod
Дата сообщения: 27.04.2013 20:36

Цитата:
Не всегда одна рука лежит на клаве, но всегда одна рука лежит на мыше...

А, если, монитор поболее чем 24", откинувшись в мягком кожаном кресле и елозя беспроводной мышкой по подлокотнику... Ой, как лениво подползать к клаве...
Автор: Vodila
Дата сообщения: 27.04.2013 20:48
vapod

Цитата:
Ой, как лениво подползать к клаве...

Извиняюсь за А Вы действуйте как Пузатый Пацюк в "Ночь перед рождеством"
Автор: vapod
Дата сообщения: 27.04.2013 21:04
Vodila

На работе к компьютерам я имею опосредованное отношение (на оборудовании в качестве ядра OS/2), а дома с компом я отдыхаю и лишние телодвижения мне нафиг не нужны...
Автор: Quest272
Дата сообщения: 27.04.2013 22:10
Dasky
Возможно добавлю the hot key.
Автор: DimitarSerg
Дата сообщения: 28.04.2013 20:21
Не нашёл в 5-ой версии опции, чтобы переводило сразу при переключении (клике на вкладку конкретного переводичка), то есть как было раньше (без дополнительного нажатия "Перевести").
Автор: north
Дата сообщения: 28.04.2013 21:01

Цитата:
Не нашёл в 5-ой версии опции, чтобы переводило сразу при переключении (клике на вкладку конкретного переводичка), то есть как было раньше (без дополнительного нажатия "Перевести").


+1
Автор: gavrucha
Дата сообщения: 28.04.2013 21:24

Цитата:
чтобы переводило сразу при переключении (клике на вкладку конкретного переводичка),

да, только клавишами
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 28.04.2013 23:38
Quest272
Новую только поставил, в старой был глюк: при случайном двойном клике на ярлыке (у меня одинарный клик на запуск) прога выдаёт сообщение о крахе, при этом висит в процесах, не работает, нет иконки в трее и не запускается повторно, пока не убъёшь процесс.

Ещё сразу проблема: я уже привык после перевода текста русский -> английский -> русский, подправляю английский вариант при этом автоматически происходит перевод на русский в третьем окошке. Вобщем и по кнопке хотелось бы перевод как раньше, так и при редактировании текста во втором окне.

Какой смысл переключать кнопки и чтобы автоматически не переводило?
Автор: Voha
Дата сообщения: 29.04.2013 08:58

Цитата:
Не нашёл в 5-ой версии опции, чтобы переводило сразу при переключении (клике на вкладку конкретного переводичка), то есть как было раньше (без дополнительного нажатия "Перевести").

+2
Автор: Quest272
Дата сообщения: 29.04.2013 10:44
DimitarSerg

Цитата:
Не нашёл в 5-ой версии опции, чтобы переводило сразу при переключении

Переводит если только включён режим 'Моментальный перевод'.

Добавлено:
AZJIO

Цитата:
Какой смысл переключать кнопки и чтобы автоматически не переводило?

Отключил автомат из-за возможности выбрать несколько сервисов для одновременного перевода. Неприятно когда при каждом добавлении/отключении начинает переводить заново.

Но в общем-то несложно вернуть.

Добавлено:

Цитата:
при случайном двойном клике на ярлыке (у меня одинарный клик на запуск) прога выдаёт сообщение о крахе, при этом висит в процесах, не работает, нет иконки в трее и не запускается повторно, пока не убъёшь процесс.  

Кстати, сенк за репорт.
Автор: gavrucha
Дата сообщения: 29.04.2013 16:17

Цитата:
Переводит если только включён режим 'Моментальный перевод'.

тоесть при включении - режим мыши - показать перевод ?
если так, то не работает
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 29.04.2013 18:07
Quest272

Цитата:
Отключил автомат из-за возможности выбрать несколько сервисов для одновременного перевода. Неприятно когда при каждом добавлении/отключении начинает переводить заново.
Правым кликом выбираю сервис и перевожу, хотя можно ещё при нажатой Ctrl сделать выбор сервисов. Эту фичу убирать не надо. Но ситуация автоперевод по нажатию кнопки хотелось бы вернуть, он же не конфликтует с выбором нескольких сервисов. А также автоперевод в третьем окне при правке во втором окне пусть будет как в 4.1. То есть при правке в первом окне без моментального перевода ничего не переводит, а при правке во втором переводит в ретьем. Почему так хорошо? Потому что если этого не будет, то для подправки англ. варианта во втором окне мне придётся копировать его в первое, отключать третье и если не устроило то возвращать предыдущее.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 29.04.2013 18:17
gavrucha

Цитата:
тоесть при включении - режим мыши - показать перевод ?  

Моментальный перевод включается через меню в главном окне.
Автор: oshizelly
Дата сообщения: 29.04.2013 18:58
Quest272 22:19 26-04-2013
Цитата:
Из изменений, пожалуй самое основное это возможность одновременного перевода несколькими сервисами. Для добавления сервиса в группу, нужно кликнуть на нём правой кнопкой мыши.
И ещё одно нововведение - эта работа программы только в выбранных приложениях (режим Client for Google Translate).

Собрался наконец-то обновить версию. Это просто праздник какой-то! Это и раньше была хорошая прога, но теперь благодаря новым фишкам пользоваться стало ещё удобнее. Прогресс действительно ощутим, не просто циферки в номере версии.
И при этом всё по-прежнему работает быстро и стабильно, ничего не крашится.

Ещё пара мажорных обновлений, и будем сдавать весь прочий переводческий софт на свалку истории

Спасибо!
Автор: oshizelly
Дата сообщения: 30.04.2013 11:24
Если я правильно понимаю, основные настройки сабжа хранятся в системном реестре? А что за настройки в файлах в папке Data?

Кстати, давно хотел спросить: QTranslator при активированном режиме мыши конфликтует с хватателем экрана HyperSnap. Когда этот режим включен, снимок экрана при помощи горячих клавиш сдедать не удаётся. Это неизбежно?
Автор: Quest272
Дата сообщения: 30.04.2013 16:56
oshizelly

Цитата:
настройки сабжа хранятся в системном реестре?

Настройки хранятся в файле ..\Data\Options.json


Цитата:
QTranslator при активированном режиме мыши конфликтует с хватателем экрана HyperSnap. Когда этот режим включен, снимок экрана при помощи горячих клавиш сдедать не удаётся. Это неизбежно?

Похоже на то, и HyperSnap и QTranslate используют буфер обмена во время выделения мышью, не знаю как пофиксать.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 30.04.2013 22:41
oshizelly,
HyperSnap использует клавишу C для копирования цвета и отмены. Проблемы не было бы если бы девелоперы HyperSnap учитывали состояние клавиши Ctrl. Т.к. QTranslate посылает окну Ctrl+C в режиме мыши, снимок отменяется.

В общем QTranslate > Настройки > Расширенные > Операция копирования > Ctrl+Insert тебе помогут.
Автор: ZTolerance
Дата сообщения: 02.05.2013 05:32
По поводу горячих клавиш: назначьте Page Up/Page Down/Home/Стрелки (включая Double) на что-нибудь, примените и закройте окно, откройте его вновь: в назначенном поле будет одна из цифр (Num 3, Num 7 и т.д.).
Возможно, что есть еще несколько таких "проблематичных" клавиш.

И еще одна проблема:
При просмотре видео в Media Player Classic, если нажать горячую клавишу показа гл. окна программы, то показ видео в MPC прекратится (файл вообще закроется). Почему так происходит? Очень неудобно.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 02.05.2013 14:27
ZTolerance

Цитата:
назначьте Page Up/Page Down/Home/Стрелки (включая Double) на что-нибудь, примените и закройте окно, откройте его вновь: в назначенном поле будет одна из цифр (Num 3, Num 7 и т.д.)

Посмотрю.


Цитата:
При просмотре видео в Media Player Classic, если нажать горячую клавишу показа гл. окна программы, то показ видео в MPC прекратится (файл вообще закроется). Почему так происходит?

Это похоже на вышеописанную проблему с HyperSnap. Media Player Classic использует Ctrl+C для закрытия текущего файла.
Для решения проблемы 3 варианта:
1) QTranslate > Настройки > Расширенные > Операция копирования > Ctrl+Insert;
2) Добавить mpc-hc.exe в список исключений;
3) Использовать QTranslate > Настройки > Исключения > "Enabled for these programs:" режим.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 03.05.2013 23:17
Quest272
Вот как я пользовался последнии дни в версии 4.1
Перевожу свой пост на англ. яз. с обратным переводом в 3-ем окне. Сначала в "Google", потом копирую англ. текст и жму кнопку "Microsoft", вставляю англ. строку от "Google" в новую строку и копирую обе строки, далее жму "Promt" и вставляю две строки от предыдущих переводчиков в новую строку под англ. строкой. Получается перевод трёх строк в трёх переводчиках. Далее делаю обратную операцию, копирую эти три строки во втором окне на каждой вкладке (Google, Microsoft) и смортрю обратный перевод каждого варианта в каждом переводчике. Вот такой метод подбора позволяет лучше определится с правильностью перевода и не хотелось бы это потерять в версии 5.0. Благо что автоматически повторно перевод не выполняется из первого окна, поэтому гуляние по вкладкам не тормозит процесс, а вот вставка нового текста во второе окно сопровождается его переводом в третье окно. Вот эти манипуляции сейчас потеряны в версии 5.0. Хотя две стрелки "Возврат предыдущих" это намного улучшило, потому что не раз хотелось переместится назад или случайно вместо хоткея словаря вызывал хоткей перевода и текст пропадал, а отката не было, только через историю.

Ещё: двойной клик по иконке часто сопровождается переключением в зелёную иконку вместо открытия окна, нельзя ли более надёжно различать одинарный клик от двойного?

Ещё: Иногда при запуске открывается окно, а иногда скрывается в трей. Нельзя ли более стабильный вариант, либо в трей, либо окно. Отсутствует опция "Добавить в автозагрузку в настройках. Может здесь как раз понадобился бы ключ /minimize. Если запуск по иконке то открывает окно программы, а если из автозагрузки, то с ключём сворачивания в трей.
Автор: inapht
Дата сообщения: 04.05.2013 09:34
Quest272
Если включена галка Использовать Автоматические Исключения, то не работает с .hlp файлами, процесс winhlp32 класс MS_WINTOPIC
В режиме Enabled for these programs тоже сохраняется зависимость от этой галки хотя сама галка недоступна. Тоесть даже напрямую указываю это окно, но не работает.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 05.05.2013 00:14
AZJIO

Цитата:
Благо что автоматически повторно перевод не выполняется из первого окна, поэтому гуляние по вкладкам не тормозит процесс

В след.версии я верну автоматический перевод при смене сервиса.
Но вообще процесс перевода у тебя очень завёрнутый.

Цитата:
двойной клик по иконке часто сопровождается переключением в зелёную иконку вместо открытия окна, нельзя ли  более надёжно различать одинарный клик от двойного?

Скорость выполнения двойного щелчка берётся из настроек мыши. Если два последовательных щелчка умещаются в это время, то будут обрабатываться как двойной щелчок.

Цитата:
Иногда при запуске открывается окно, а иногда скрывается в трей. Нельзя ли более стабильный вариант, либо в трей, либо окно.

При запуске восстанавливается состояние программы при закрытии. Если окно было закрыто при закрытии, то будет закрыто при запуске.

inapht

Цитата:
Если включена галка Использовать Автоматические Исключения, то не работает с .hlp файлами, процесс winhlp32 класс MS_WINTOPIC

В режиме Enabled for these programs попробуй убрать имя класса MS_WINTOPIC, оставь только имя процесса. Но вообще похоже на баг, буду смотреть.
Автор: ddddddima
Дата сообщения: 05.05.2013 01:41
Quest272

Цитата:
В след.версии я верну автоматический перевод при смене сервиса.

Очень необходимая функция, из за этого пришлось откатываться на предыдущею версию.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 05.05.2013 20:50
Quest272

Цитата:
Но вообще процесс перевода у тебя очень завёрнутый.
Хочу чтобы меня поняли, а не лижь бы написать. Из этих переводов понял, что наши понятия сплошные идиомы в разных степенях. Неправильный перевод и тебя уже воспринимают не так как тебе хочется чтобы тебя поняли.

Может стоит двойной клик добавить и на правую кнопку мыши? Так будет меньше ложных срабатываний, потому что мигнёт меню, но не заставит лишний раз переключать режим. Оно случается не вовремя, я пытался найти зависимость может от не активности панели задач, но нет.

Выключение компьютера происходит равнозначно при развёрнутом и свёрнутом окне, так что сохранять эту зависимость при выходе из программы всё равно получается случайностью. Просто когда кликаю ярлык уже думаю откроется окно и буду печатать или свернётся и буду разворачивать... или наоборот выделил текст а хоткей не сработал, запускаю программу и думаю, сейчас окно откроется и его придётся закрывать или свернётся и я вызову хоткей. Иногда слушается, иногда нет .

Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485

Предыдущая тема: BoxedApp Packer и InstallAware Virtualization


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.