Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» QTranslate

Автор: plander
Дата сообщения: 11.12.2011 18:30
trewsda 00:43 11-12-2011
Цитата:
Вот бы еще альтернативный перевод иметь. Как в гугл. С руского на английский и опять на русском в третьей нижней строке

AZJIO 07:08 11-12-2011
Цитата:
На счёт обратного перевода в любом случае потребуется 3 поля. При вводе в верхнее делается запрос и среднее получает перевод, далее запрос перевода этого текста с указанием направление перевода на обратное.

я согласен я туго соображаю и может чего то не догоняю, но объясните мне что такое???
для чего нужно например переводить с русского в верхнем поле, в среднем поле будет английский, а в нижнем опять перевод на русский???? на кой хрен это нужно можете мне объяснить?
я и говорю давайте сделаем 10 окон во весь экран и в них будет один и тот же текст по 100 раз туда и обратно переводиться ...
Автор: LonerDergunov
Дата сообщения: 11.12.2011 18:45

Цитата:
для чего нужно например переводить с русского в верхнем поле, в среднем поле будет английский, а в нижнем опять перевод на русский?

Чтобы узнать - насколько адекватным получился основной перевод (в приведённом примере - перевод на английский), стоит ли его бездумно использовать дальше, или нужно подключать свои собственные мозги и исправлять ошибки, неточности или искажения, допущенные автопереводчиком.
Автор: plander
Дата сообщения: 11.12.2011 18:49
LonerDergunov блин ну это же не человек переводит а машина, естественно там будет все переведено через *опу! я сам лично много раз писал фразы на русском на английский переводил а потом пробовал обратно и получалось совершенно ДРУГОЕ! блин но это же не значит что нужно добавлять какое то 3 поле для этого если и так понятно что будет переводится криво, это дело не в проге а в переводчиках, к тому же скопировать и вставить это уже стало невыносимо сложно??
Автор: Quest272
Дата сообщения: 11.12.2011 20:49
AZJIO

Цитата:
Эта опция полезна при плохой связи на модеме в виде флешки. При вводе текста допускаются ошибки и с клавиатуры приходится отрывать взгляд на монитор и лишний запрос при плохой связи нежелателен.

Всё таки признай что в таких случаях проще нажимать Ctrl+Enter.
Автор: inapht
Дата сообщения: 11.12.2011 21:17
Когда я пишу текст на незнакомом языке то пользуюсь Translate client. Там нет третьего поля. Приходится копировать в блокнот, что бы перевести обратно на русский. Главное, там есть возможность кликнуть по слову, посмотреть и выбрать варианты перевода. И расширенные словари. А когда надо просто читать текст, мне удобнее с QTranslate.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 12.12.2011 01:46
inapht

Цитата:
пользуюсь Translate client. Там нет третьего поля
как это нет?



Quest272
Согласен, Ctrl+Enter

plander

Цитата:
и так понятно что будет переводится криво
Оно криво переводится, если криво составлена фраза. Алгоритм сервера-переводчика переводит целыми фразами и определяет видимо категории, если проскакивает компьютерное направление то "путь" переводится как "path", иначе "way". Если фразы построить по правилам русского языка, без использования идиом, с правильно подобранными по смыслу словами, то и пререводчик возвращает нормальный перевод, так как составители алгоритма основывались на этих правилах, а не угадывать мысли человека, который не может их выразить правильно. Я сам 20 раз предложение престраиваю, чтобы получить правильный перевод и быть уверенным, что люди на англоязычном форуме поймут правильно. Конечно, смотрю не только правильность обратного перевода, бывает переведённая англ. фраза получилась правильно, а обратная проверка слегка окончания слов наврала, но это уже по опыту.
Автор: inapht
Дата сообщения: 12.12.2011 02:23
AZJIO
Как то не замечал. Полезная функция, однако.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 12.12.2011 07:08
Quest272
На странице Translate client уже ''заявлено'':


Цитата:
According to a new Google policy, after December 2011 Google Translation will be available only in the Pro version.

Buy the License Key today and Save $5.00!


Чем это грозит QTranslate ?
Автор: Quest272
Дата сообщения: 12.12.2011 09:39
Пока ничем , если Goggle ничо нового после нового года не придумает.
Автор: plander
Дата сообщения: 12.12.2011 11:17
AZJIO блин вы меня удивляете с каждым разом)) вы сравниваете кутранслейт - прогу которая предназначена для выделения текста или фраз в любом месте компа и перевода их... а то что вам нужно сидеть сочинять текста и переводить их на инглишь для этого есть гиганты переводчики, которые конкретно предназначены для этих целей.
п.с. даже если вы грамотно составите фразу на русском переведете ее правильно на английский, потом еще тыщу раз проверите туда обратно , все сверите перепроверите, это не будет гарантировать что вы все составили правильно, ибо это блин машинный переводчик....

Добавлено:
блин это невозможно сделать чтобы в таких переводчиках все грамотно и четко переводилось, сделайте вы хоть миллион полей блин вы не понимаете что ли??? СМЫСЛ ВЛОЖЕННЫЙ В РУССКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ ВЫ НИКОГДА НЕ СМОЖЕТЕ НА 100% ТОЧНО ПЕРЕДАТЬ НА АНГЛИЙСКОМ (в мыслях вы говорите одно а тот кто будет на английском читать поймет совершенно по-другому) ОНО ЛИБО БУДЕТ УРЕЗАННО ЛИБО ИСКОВЕРКАНО, ТЕМ БОЛЕЕ ЧЕРЕЗ ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЕРЕВОДЧИК!...

нет, если вас конечно устраивает что когда вы вкладываете в свои слова один смысл и хотите чтобы вас поняли именно так как вы и задумали, но из за переводчика вам приходится все менять и перестраивать что в итоге приводит к тому что уже все не так как вы задумывали и смысл меняется, то пожалуйста я не против это ваше дело...
я много раз писал по-русски то что хотел сказать, но на по-английски так НЕЛЬЗЯ перевести именно так как я хочу НЕЛЬЗЯ, как вы этого не понимаете...поэтому и приходится все перестраивать менять урезать и вообще отстой...

Добавлено:
и я уже писал высказывал свое мнение на счет того для чего нужен кутранслейт и что вы из него хотите состряпать, я может и не прав но это мое мнение...
скоро ваш гугл транслейт нахлабучится до такой степени что стане массивным дистрибутивом гигансткого переводчика, и от маленькой прожки ничего не останется...
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 12.12.2011 11:46
plander
Ваши заблуждения это ваши заблуждения. Ваше мнение мы слушали не раз. Ну а те кто в курсе, те прекрасно понимают для чего они могут использовать эту программу. Те кто реально учит язык не использует эти возможности, тупо пытаясь подогнать перевод. Отлично получается быстро исправлять на ходу свои ошибки, в том числе грамматические. Если же с грамматикой не знакомы (не учили), то спор тут бесполезен, Вы не знаете о чем говорите, получите тот результат, который вам выдаст гугл.
Гигантские переводчики не обладаю той гибкостью, которую дают переводчики в реальном режиме. И вот как раз они точно не предназначены для тех целей, которые мне нужны.
Но от совмещения их возможностей, как это сделал гугл я бы был не против.

Добавлено:
В качестве идеи, возможно понравится. Это имеет смысл при "мгновенном переводе". Если действительно, перевод делать многооконным (окна естественно, включаем по желанию). Но допустим, перевод Gooogle, под ним к примеру перевод Yandex, в качестве альтернативы.
Автор: MSRFAD
Дата сообщения: 13.12.2011 11:25
3.0.1 (~259 Kb).
Автор: Quest272
Дата сообщения: 13.12.2011 11:29
Появилась новая версия 3.0.1:
- Мгновенный перевод;
- Поддержка двойного клика для горячих клавиш (Нажимаете Ctrl, затем 1 два раза => Double Ctrl + 1 ; Двойной клик Shift => Double Shift);
- Некоторые кнопки и опции перенесены в новое меню в главном окне;
- Добавлена поддержка горячих клавиш:
1) Копировать перевод выделенного текста в буфер обмена;
2) Заменить выделенный текст его переводом.
Автор: Sergey 82
Дата сообщения: 13.12.2011 12:00
Quest272

Есть предложение сделать установку ярлыка программы на рабочий стол отдельной опцией в инсталяторе. Мне ярлык на рабочем столе не нужен поэтому после установки программы приходится его удалять.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 13.12.2011 12:18

Цитата:
новая версия 3.0.1:


Quest272,

критичный регресс для меня и ''такик как я'' - в главном окне программы при наборе русского, появляются буквы настоящей русской раскладки.

Я же печатаю с английской клавы с помощью LetterZu.
Во всех прогах нет проблем.
И в QTranslate до этого тоже не было.




Добавлено:

Цитата:
- Добавлена поддержка горячих клавиш:
  1) Копировать перевод выделенного текста в буфер обмена;
  2) Заменить выделенный текст его переводом.


Может дать в настройках значения по умолчанию, а не NONE.


Цитата:
Поддержка двойного клика для горячих клавиш (Нажимаете Ctrl, затем 1 два раза => Double Ctrl + 1 ; Двойной клик Shift => Double Shift)


Не понял идею.
У меня как раньше работает Double Ctrl (и значение по умолчанию такое).
Автор: Quest272
Дата сообщения: 13.12.2011 12:36
mihas83

Цитата:
критичный регресс для меня и ''такик как я'' - в главном окне программы при наборе русского, появляются буквы настоящей русской раскладки.

Попробуй перезагрузи.

Цитата:
Может дать в настройках значения по умолчанию, а не NONE.

Не хочу захлямлять пространство горячих клавиш (устанавливаются в целом для системы).

Цитата:
Не понял идею.
У меня как раньше работает Double Ctrl (и значение по умолчанию такое).

Двойной клик можно назначать для всех горячих клавиш (новый hotkey контрол).
Автор: mihas83
Дата сообщения: 13.12.2011 12:45
Quest272,


Цитата:
Попробуй перезагрузи.


Да, перезагрузка помогла.
Спасибо.
В чем дело?


Цитата:
Не хочу захлямлять пространство горячих клавиш


Снова не понял...
Автор: Quest272
Дата сообщения: 13.12.2011 13:00

Цитата:
Да, перезагрузка помогла.
Спасибо.
В чем дело?

Перезагрузка часто помогает .

Цитата:
Снова не понял...

Ну например Ctrl+Q многим мешает , так как в Totale перестаёт работать это сочетание клавиш. Если я добалю ещё 2 hot keys , они также могут повлиять на хоткеи других программ. В общем если кому-нить нужен такой функционал , он сам для себя настроит горячие клавиши.
Автор: Inko7
Дата сообщения: 13.12.2011 13:10
Quest272
маленькая какая-то задержка при мгновенном переводе..
может хоть пару секунд поставить, а то после каждой буквы запрос шлет...
печатаю не быстро, особенно если по вирт клаве
Автор: mihas83
Дата сообщения: 13.12.2011 13:39
Quest272


Цитата:
Перезагрузка часто помогает


Это понятно.
но при установке QTranslate в конце перезагрузка была...

''Однофамилец'' в Германии:

qTranslate .

Видел?


Цитата:
новая версия 3.0.1


По-прежнему, при переходе в вспывающем малом окне на другой словарь иногда выскакивает ''большое окно'' переводчика - главное окно программы.

''Визуализация'' перевода (прогресс бар) с какой целью сделан?

Автор: Quest272
Дата сообщения: 13.12.2011 13:39
Inko7
Тогда проще отключить Мгновенный перевод и использовать Ctrl+Enter или кнопку 'Перевести' (ну совсем не хочется добавлять новую опцию: Задержка для Мгновенного перевода).

Добавлено:
mihas83

Цитата:
''Однофамилец'' в Германии: qTranslate. Видел?

Это для разработчиков веб-сайтов на php. К сожалению я слабо интернет профильтровал в своё время при поиске названия для программы.

Цитата:
По-прежнему, при переходе в вспывающем малом окне на другой словарь иногда выскакивает ''большое окно'' переводчика - главное окно программы.

Не знаю как это пофиксать, это особенность windows. Когда открыты дочерние немодальные окна (все окна QTranslate такие), активация брата активирует и других братьев.

Цитата:
''Визуализация'' перевода (прогресс бар) с какой целью сделан?

Для визуализации перевода . Пользователь должен видеть активность программы.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 13.12.2011 14:17
Quest272


Цитата:
Когда открыты дочерние немодальные окна (все окна QTranslate такие), активация брата активирует и других братьев


Так происходит активация не брата, а отца...


Цитата:
слабо интернет профильтровал в своё время при поиске названия для программы


Не думаю, что они об этом знают.
Тем более, первая буква у них маленькая.


Цитата:
Пользователь должен видеть активность программы


Немного отвлекает...
Какую ''нагрузку'' это добавляет?
Автор: Quest272
Дата сообщения: 13.12.2011 14:25

Цитата:
Так происходит активация не брата, а отца...

В версиях >= 3.0.0 , брата ... Отец невидим.

Цитата:
Какую ''нагрузку'' это добавляет?

Никакой.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 13.12.2011 14:28

Цитата:
В версиях >= 3.0.0 , брата ... Отец невидим.


Quest272,

нет, таки отца - выскакивает ''большое окно'' переводчика - главное окно программы.
Автор: inapht
Дата сообщения: 13.12.2011 17:17
Quest272

Цитата:
Появилась новая версия 3.0.1:
- Мгновенный перевод;


Неудобно им пользоваться.
Постоянно включен и выскакивает когда не нужно. Лучше было бы на автомате. Тоесть включать его, когда окно сдвинуто. А выключать, когда окно закрыто. А в большом окне лучше кнопку сделать "синхронный перевод" (по умолчанию включено).

Окно не подстраивает свой размер. Если перевести сначала заголовок, потом пару абзацев, приходится растягивать его вручную.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 13.12.2011 17:57
inapht


Цитата:
А в большом окне лучше кнопку сделать "синхронный перевод"


Ну так включи '' Мгновенный перевод'' в меню.

Добавлено:

Цитата:
Окно не подстраивает свой размер.


Это кусок нового кода надо писать.
Автор: inapht
Дата сообщения: 13.12.2011 18:29

Цитата:
Ну так включи '' Мгновенный перевод'' в меню.

Так я его и включил. Иначе оно и в малом окне не работало.


Цитата:
Это кусок нового кода надо писать.

Там уже есть подстройка размеров окна. Только она один раз срабатывает, при открытии.
Автор: LonerDergunov
Дата сообщения: 13.12.2011 19:21
Имхо стоит пересмотреть дефолтные хоткеи.
Несколько минут я был в ступоре, когда в Тотале отвалился быстрый просмотр.
А многие наверняка будут пользовать QTranslate для перевода текста в интернет-браузерах (соответственно Ctrl+W не будет работать как следует...)
Автор: mihas83
Дата сообщения: 13.12.2011 19:52

Цитата:
стоит пересмотреть дефолтные хоткеи


LonerDergunov, ну так все в твоих руках

Я ничего не меняю...


Цитата:
интернет-браузерах (соответственно Ctrl+W не будет работать как следует.


В Хроме ничему не мешает...
Автор: Inko7
Дата сообщения: 13.12.2011 20:05
Quest272
Прослушка текста так и приводит к аварийному закрытию программы в Windows 7...

Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485

Предыдущая тема: BoxedApp Packer и InstallAware Virtualization


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.