Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» QTranslate

Автор: Mr_Hat
Дата сообщения: 11.01.2012 01:00
Прошу разъяснения, после установки последней версии иконка программы стала зеленой,
работала замечательно, а вот сегодня перестала показывать значок при выделении текста,
так же если сменить функцию "режим мыши" на показать перевод ни чего не происходит при выделении текста.
по горячим клавишам "ctrl+Q" работает перевод,
иконка программы стала темно-серой..

Автор: Sergey 82
Дата сообщения: 11.01.2012 01:52
Mr_Hat

Цитата:
иконка программы стала темно-серой..

Щелкните по иконке и она снова станет зеленой, и значок будет появляться. Так переключается режим работы программы.
Автор: Mr_Hat
Дата сообщения: 11.01.2012 17:21
Sergey 82
Весьма признателен, но думаю это лишняя функция или нужно подтверждение вкл or выкл ?
Автор: mihas83
Дата сообщения: 11.01.2012 20:36
Mr_Hat,


Цитата:
Весьма признателен, но думаю это лишняя функция или нужно подтверждение вкл or выкл


Дискутировалось уже здесь.
Тоже так чувствовал...
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 13.01.2012 09:01
Quest272
Использую режим мыши "Показать перевод".
В окнах перевода часто надо выделить и скопировать одно или несколько значение. Можно ли сделать так, что бы при выделении в окнах перевода обратного перевода не происходило.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 13.01.2012 10:12
BKSRU
Ок, посмотрю.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 13.01.2012 10:22

Цитата:
Ок, посмотрю


Quest272, только без отмены другой фичи.

Использую режим мыши "Показать иконку".

В окне полученного перевода иногда очень удобно выделить перевод, вызвать иконку и сделать обратный перевод для проверки
Автор: sCloudo
Дата сообщения: 13.01.2012 11:15
Классная программа, огромное спасибо! ^^
Автор: LonerDergunov
Дата сообщения: 14.01.2012 16:26
При переводе если текст в несколько абзацев - в конце каждого абзаца кроме последнего - при переводе Googlом программа выставляет пробел.
Это баг именно со стороны программы, если зайти на сайт translate.google.com - то этот же текст гугл переводит без добавления пробелов.
Автор: Imperator
Дата сообщения: 15.01.2012 00:18
А можно отключить кнопку озвучки по всплывающем окне при выделении текста в каком-то приложении? Иногда промахиваюсь и поехало...

Вообще вы ввести настройку, где эту озвучку отрубить нахрен. Всё равно там такое произношение, то только во вред. Кому надо, тот включит.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 16.01.2012 22:15
LonerDergunov

Цитата:
При переводе если текст в несколько абзацев - в конце каждого абзаца кроме последнего - при переводе Googlом программа выставляет пробел.

Посмотрю.

Imperator

Цитата:
А можно отключить кнопку озвучки по всплывающем окне при выделении текста в каком-то приложении? Иногда промахиваюсь и поехало...

Повторное нажатие на кнопку озвучки останавливает воспроизведение. Очень не хочется выносить это как отдельную опцию.
Автор: Imperator
Дата сообщения: 17.01.2012 21:34
Quest272
Я после случайного попадания умудряюсь ткнуть в окно, в котором текст выделял. Кнопки при этом пропадают.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 19.01.2012 20:51
Quest272
При запуске QTranslate иногда граница разделяющая обратный перевод становится прилипшей к самому низу. Пыталься узнать отчего это происходит, и мне кажется это случается, когда окно сжато менее обычного размера и перезапуск программы не позволяет воспроизвести ошибку(?), обычно после перезагрузки, когда уже не ждёшь. В общем то не напрягает, но создаёт впечатление, что режим отключен и рука тянется включить, а там галочка уже стоит и после этого двигаю вверх разделитель.

2. Всё же интересно попробовать офлайновые словари, единственный для меня плюс в словарях - отсутствие задержки 1-3 сек на возврат перевода.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 19.01.2012 22:14
AZJIO

Цитата:
При запуске QTranslate иногда граница разделяющая обратный перевод становится прилипшей к самому низу.

Воспроизвести не удаётся, но если повторится, обязательно исправлю.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 20.01.2012 02:00
Quest272
Понял из-за чего происходит: при вызове окна горячей клавишей для перевода выделенного текста, когда окно было свёрнуто (не закрыто). Я это ещё изначально заметил, что при таком вызове обратный перевод не работает, это и понятно, ведь в данном случае требуется перевести текст а не проверять качество перевода.
Может стоит при ручном редактировании текста восстанавливать ширину поля обратного перевода, если включен этот режим? Либо мне закрывать окно вместо сворачивания.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 20.01.2012 10:04
AZJIO, исправлю.
Автор: q3a
Дата сообщения: 25.01.2012 09:26

Цитата:
<Info> Нет интернет соединения
Поиском нашёл (и далее по тексту), что проблема летом обсуждалась. А я вот щас с этим столкнулся. Причём на одном, рабочем, компе всё нормуль, а на домашнем неалё...
P.S. рабочий комп простая WinXP (интернет МегаФон модем), а дома WinXP x64 (беспроводной интернет SkyLink) Будут соображения как всё это подружить?))
Автор: Quest272
Дата сообщения: 25.01.2012 13:49
q3a,
Please скачай утилиту для тестирования наличия интернета разными методами и скопируй результат из окна вывода (пришли на почту или можешь на форум запостить).
Хочу посмотреть какой метод определения наличия интернета работает, какой нет.
Автор: q3a
Дата сообщения: 26.01.2012 07:54
Quest272, как просили - результаты тестирования вот...

-На рабочем компе (WinXP + МегаФон), где сабж прекрасно работает:
1) TRUE (result 0x00000012, time 0);
2) TRUE (time 18);
3) TRUE (result 0x00000001, time 0);
4) TRUE (time 0);

-На домашнем компе(WinXP x64 + SkyLink) где "<Info> Не удается подключиться к Интернету" :
1) FALSE (result 0x00000010, time 0);
2) TRUE (time 16);
3) TRUE (result 0x00000002, time 0);
4) TRUE (time 0);
Автор: Quest272
Дата сообщения: 26.01.2012 10:38
q3a
В данный момент в QTranslate ипользуется 1-й метод определения коннекта, и как видно он не всегда работает. Ок, спасибо, исправлю.
Автор: Sorok
Дата сообщения: 26.01.2012 10:52
Пожелание:
Было бы здорово при выделении текста на странице, он бы автоматом помещался в окно QTranslate и там переводился.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 26.01.2012 12:05
Sorok
Double CTRL ?
Автор: PUHNARIK
Дата сообщения: 27.01.2012 07:03
А что нового появилось по сравнению с 2.3.1?
Вот решил проверить обнову, новая версия оказывается тестится а что нового нигде найти немогу
Автор: mihas83
Дата сообщения: 27.01.2012 08:19
PUHNARIK


Цитата:
А что нового появилось


Mного чего.

Смотри вверху Версия для печати
Автор: renreg
Дата сообщения: 27.01.2012 13:10
Quest272

Цитата:
Double CTRL


Не знал про эту фичу - теперь пользуюсь регулярно
Автор: Quest272
Дата сообщения: 27.01.2012 18:00
BKSRU

Цитата:
Использую режим мыши "Показать перевод".
В окнах перевода часто надо выделить и скопировать одно или несколько значение. Можно ли сделать так, что бы при выделении в окнах перевода обратного перевода не происходило.

Добавь окна перевода в список исключений:

Автор: dam108
Дата сообщения: 28.01.2012 16:56
Уважаемые разработчики QT:

Задача: мне нужно просто скопировать выделенный текст (без перевода) с помощью мыши.

Когда выделяю текст, то рядом возникает иконка QT в рамке, я навожу курсор мыши на эту иконку, рамка расширяется до трёх иконок.

Просьба:
Добавьте, пожалуйста четвёртой - иконку "копирование выделенного текста"

Польза от этого:
1) выделил текст (иконка всплыла) навел - нажал на "копировать" - всё
(не нужно нажимать правую кнопку мыши и выбирать "копировать")
2) иногда меню по правой кнопки мыши не работает и приходится копировать используя клавиатуру


PS. Крестик закрытия окна расположен непривычно - слева.
+ Меньше пробег мыши
+ Мозг развивается
- Приходится слегка напрягаться

А если [x] расположить стандартно справа и туда же добавить [_] свернуть окно перевода на панель задач (а нужно ли это?)

Благодарю, очень удобная программа!
Автор: Quest272
Дата сообщения: 28.01.2012 23:27
dam108

Цитата:
Добавьте, пожалуйста четвёртой - иконку "копирование выделенного текста"

Возможно добавлю в настройки список отображаемых иконок.


Цитата:
Крестик закрытия окна расположен непривычно - слева.

Справа был в старых версиях.
+ Меньше пробег мыши (должно быть больше плюсиков в начале)
Автор: dam108
Дата сообщения: 29.01.2012 00:16

Цитата:
Возможно добавлю в настройки список отображаемых иконок.

да, такой вариант даже лучше!


Цитата:
+ Меньше пробег мыши (должно быть больше плюсиков в начале)

возможно... Но развитие мозга (развитие другого полушария), пожалуй поважнее будет!

Согласен, пусть Х остаётся там где стоит

Автор: BKSRU
Дата сообщения: 29.01.2012 07:21
Quest272

Цитата:
Добавь окна перевода в список исключений:

Спасибо работает. Сейчас для меня такой подход удобнее.

Цитата:
Возможно добавлю в настройки список отображаемых иконок.

Ну наконец то программа будет расширяться в нужном направлении. Можно ли сделать и такую кнопочку, при нажатии на которую перед переводом вставлялась и само переводимое слово. Т.е., что бы словарная статья была полной. А что бы было посимпатичнее, слово было выделено, к примеру жирным шрифтом:
ТАК ПЛОХО:
стоять

положение, опора, полка, тренога

существительное: стенд, позиция, подставка, стойка, штатив, киоск, место, трибуна, клеть, стоянка, сопротивление, тумба, ларек, пьедестал, взгляд, площадка, остановка, точка зрения, станина, консоль, этажерка, урожай на корню, лесонасаждение, подпора, место свидетеля в суде, место гастрольных представлений, место для дачи показаний

глагол: стоять, постоять, терпеть, устоять, баллотироваться, выдерживать, находиться, держаться, вставать

ТАК ХОРОШО:
Stand:
стоять

положение, опора, полка, тренога

существительное: стенд, позиция, подставка, стойка, штатив, киоск, место, трибуна, клеть, стоянка, сопротивление, тумба, ларек, пьедестал, взгляд, площадка, остановка, точка зрения, станина, консоль, этажерка, урожай на корню, лесонасаждение, подпора, место свидетеля в суде, место гастрольных представлений, место для дачи показаний

глагол: стоять, постоять, терпеть, устоять, баллотироваться, выдерживать, находиться, держаться, вставать

Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485

Предыдущая тема: BoxedApp Packer и InstallAware Virtualization


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.