Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» QTranslate

Автор: mihas83
Дата сообщения: 25.05.2011 19:48
opt_step

Цитата:
попытка не пытка


Не тот случай...
Автор: mihas83
Дата сообщения: 26.05.2011 08:23
Поставил поверх QTranslate 2.2.1 - все тоже работает...
Где была проблема так и не понял...

Инсталятор не ''помнит'' где сейчас установлена QTranslate.
Это поправить легко в следующей версии...
Автор: Quest272
Дата сообщения: 26.05.2011 17:05

Цитата:
Это поправить легко в следующей версии...

Спасиб, поправил.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 26.05.2011 17:06

Цитата:
Спасиб, поправил.

Quest272,
не за что...
Это косметика.

А что в планах?
Автор: Quest272
Дата сообщения: 26.05.2011 17:21

Цитата:
А что в планах?

Сейчас особо времени нет на развитие.
Добавил сервис: http://babelfish.yahoo.com/
Соответственно в настройках захотелось добавить список выбора сервисов перевода, чтобы можно было убрать неиспользуемые.

А вообще из глобального:
+ Хотелось бы поддержку словаря добавить, но пока API онлайн словарей нормального нету. Парсить Google Dictionary ( http://www.google.com/dictionary ) неохота.
+ Voice recognition services support (Google, Microsoft), т.е. генерация текста по аудио:
http://habrahabr.ru/blogs/google/117971/
+ Читалка

токмо время на всё нужно...
Автор: mihas83
Дата сообщения: 26.05.2011 17:26
Quest272,


Цитата:
Добавил сервис: http://babelfish.yahoo.com/


В каких случаях рекомендуешь?


Цитата:
генерация текста по аудио:
http://habrahabr.ru/blogs/google/117971/
+ Читалка


Не станет ли QTranslate из-за этого тяжеловесным?
Автор: Quest272
Дата сообщения: 26.05.2011 17:32

Цитата:
Не станет ли QTranslate из-за этого тяжеловесным?

+ генерация текста по аудио
+ читалка
это весит примерно 50кб, уже немного есть опыта чтобы взвесить
Автор: mihas83
Дата сообщения: 26.05.2011 17:35

Цитата:
Добавил сервис: http://babelfish.yahoo.com/

На оффсайте пока лежит старый...
Автор: Quest272
Дата сообщения: 26.05.2011 17:39

Цитата:
На оффсайте пока лежит старый...

Да, пока ещё не деплоил, рано ... нужно функционала полезного добавить ...
Автор: north
Дата сообщения: 26.05.2011 22:38
> Хотелось бы поддержку словаря добавить

голосую за urbandictionary.com
Автор: x25
Дата сообщения: 29.05.2011 16:48
Гугл закрыл Google Translate API
http://habrahabr.ru/blogs/google/120161/
Для пользователей QTranslate угроза есть?
Автор: opt_step
Дата сообщения: 29.05.2011 17:00
x25

Цитата:
Для пользователей QTranslate угроза есть?

не думаю
Автор: x25
Дата сообщения: 29.05.2011 17:04
opt_step
Успокоюсь, когда получу подтверждение от автора
Автор: Serwer45
Дата сообщения: 29.05.2011 22:49
Появился новый переводчик http://ontranslator.com/ по мне так очень удобный

Автор: mihas83
Дата сообщения: 30.05.2011 07:32

Цитата:
Появился новый переводчик http://ontranslator.com/ по мне так очень удобный

Serwer45,

ну если уже 126 версия, какой же он новый ?
Многим напоминает QTranslate...
Отдельные его фишки не совсем для переводчика (поиск по Google, Wikipedia + Twitter).
Для этого юзаю более логичный Context Menu Search.

Но главное перевод в нашей корпоративке он не может делать:

Цитата:
#Ошибка: The operation timed out


Похоже Quest272 делает это более ''изощренно''.
Кстати, объясни как у тебя работает автоматический прокси?

И где-то была в планах автоматическая ''работа'' с ошибками от Google (подчеркивание слова с ошибкой, варианты исправления...)
Автор: Quest272
Дата сообщения: 30.05.2011 10:39
x25,

Цитата:
Гугл закрыл Google Translate API
http://habrahabr.ru/blogs/google/120161/
Для пользователей QTranslate угроза есть?

У Google есть два сервиса: Google Translate API и ещё один (назовём его... допустим translate_a) который используется в http://translate.google.com .
На данный момент Google Translate API используется только для определения языка текста. Но я могу его легко заменить сервисом translate_a , так что никаких проблем. Вопрос только в том , не прикроют ли Google и сервис translate_a.
В целом , программа не привязана к определённому сервису. Они легко могут добавляться и удаляться.

Добавлено:
mihas83

Цитата:
Кстати, объясни как у тебя работает автоматический прокси?

По умолчанию настройки прокси берутся из настроек системы , то бишь IE.

Цитата:
И где-то была в планах автоматическая ''работа'' с ошибками от Google (подчеркивание слова с ошибкой, варианты исправления...)

Ты про проверку орфографии (кнопка Spell checking)?
Автор: mihas83
Дата сообщения: 30.05.2011 11:29

Цитата:
Ты про проверку орфографии (кнопка Spell checking)?


Quest272,
да я о ее функциональности, но в автоматическом ''режиме''...
Или это доп. нагрузка?


Цитата:
В целом , программа не привязана к определённому сервису. Они легко могут добавляться и удаляться.

Пока только тобой...

Quest272, скажи пару слов о ontranslator...
Интересна твоя ''оценка''.
Автор: Quest272
Дата сообщения: 30.05.2011 11:53

Цитата:
Quest272, скажи пару слов о ontranslator...
Интересна твоя ''оценка''.

Portable версия у меня не запускается , возможно из-за 64x windows ... Но судя по формату программы и файлов это ещё один вариант переводчика от создателя Client for Google Translate.
VB , Google Translate - не знаю, для того чтобы что-то сказать о программе, нужно её использовать некоторое время. Наверное это дело вкуса , возможно кому-либо понравятся некоторые опции которые имеются в программе.



Добавлено:

Цитата:
Цитата:
Ты про проверку орфографии (кнопка Spell checking)?

 
Quest272,  
да я о ее функциональности, но в автоматическом ''режиме''...
Или это доп. нагрузка?

Предлагаешь убрать кнопку? Можно в принципе перенести настройку в диалог Options, по-дефолту включённой.
В целом хочется избавиться от этих кнопок, чтобы увеличить место для полей с текстом. Возможно перенесу некоторые в зону текстовых полей.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 30.05.2011 12:33

Цитата:
Предлагаешь убрать кнопку?


Даже две...
Думаешь, по умолчанию подчеркивание слова с ошибкой будет мешать кому-то?

Ты не ответил о доп. нагрузке на QTranslate при этом?


Цитата:
Возможно перенесу некоторые в зону текстовых полей.


Kудa?


Цитата:
VB


А твое на чем ?
Автор: Quest272
Дата сообщения: 30.05.2011 13:01

Цитата:
Ты не ответил о доп. нагрузке на QTranslate при этом?  

При каждом изменении текста, во время Idle, посылается текст на Google сервис проверки орфографии. Это только трафик инета, для анлима - никак не сказывается.

Цитата:
Kудa?

В контрол ввода текста, снизу-справа (полупрозрачными). Но это я так, мысли.

Цитата:
А твое на чем ?

C++
Автор: mihas83
Дата сообщения: 05.06.2011 08:25
А вот и ''разгадка'':


Цитата:
принято решение оставить API, предложив его платную версию. Разработчикам традиционно предлагают оставаться на связи


Quest272, твое мнение?
Автор: gavana
Дата сообщения: 05.06.2011 16:27
Quest272
Вот поработал в Client for Google Translate, OnTranslator и QTranslate.
Ваш продукт уже по функционалу и удобству вне конкуренции. Спасибо за Ваш труд!

Прошу добавить:
+возможность выбора цвета шрифта и фона(или,как вариант,добавить возможность выбора скина- класический и такой,как у Client for Google Translate по цветовой гамме)
+возможность включения работы в отдельных приложениях(как Client for Google Translate, OnTranslator)
+уменьшить в два раза расстояние от текста до всплывающей иконки.

Удачи в продолжении разработки такого замечательного и легкого продукта.


P.S. установил на Windows 7 x64.Работает без замечаний.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 05.06.2011 17:18

Цитата:
+возможность включения работы в отдельных приложениях


gavana,

что подразумеваешь?
Он у меня во всех приложениях работает...
Автор: Quest272
Дата сообщения: 06.06.2011 11:08
mihas83,

Цитата:
Цитата:
принято решение оставить API, предложив его платную версию. Разработчикам традиционно предлагают оставаться на связи
Quest272, твое мнение?

Главное, чтобы это не переросло в тенденцию. Похоже гугл достиг критической массы, когда кол-во продуктов не покрывает расходы на их поддержку.

gavana,

Цитата:
+возможность выбора цвета шрифта и фона(или,как вариант,добавить возможность выбора скина- класический и такой,как у Client for Google Translate по цветовой гамме)

возможно добавлю

Цитата:
+возможность включения работы в отдельных приложениях(как Client for Google Translate, OnTranslator)

это два разных подхода:
1) QTranslate: включаете-отключаете сам переводчик;
2) Client for Google Translate: включаете-отключаете программы в которых хотите чтобы работал перевод.
Первый подход удобнее тем, что включил и забыл. Не нужно заморачиваться когда переключаешься на определённое приложение и не понимаешь почему не работает перевод. Недостаток данного подхода, ложные срабатывания (перевод может сработать в любом приложении).
Второй подход лишён недостатка ложных срабатываний. Но для каждого нового приложения его необходимо включать.
Я не могу смешивать эти два подхода, так как они могут окончательно сбить с толку пользователя.
В свою защиту скажу лишь то, что кол-во ложных срабатываний стараюсь свести к минимуму и новая версия программы будет автоматически отключаться в играх и видео проигрывателях.

Цитата:
+уменьшить в два раза расстояние от текста до всплывающей иконки

done

Цитата:
Удачи в продолжении разработки такого замечательного и легкого продукта.

Спасиб.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 06.06.2011 11:16
Quest272,


Цитата:
новая версия программы будет автоматически отключаться в играх и видео проигрывателях.


В видеопроигрывателях при каждом щелчке - сообщение о копировании в буфер.
Может, если QTranslate ''видит'', что в проге нет текста не ''давать'' срабатывать?


Цитата:
Главное, чтобы это не переросло в тенденцию.


Пока угрозы для QTranslate нет?
Автор: AnVn
Дата сообщения: 06.06.2011 11:34
Quest272
Еще в качестве "хотелки"... можно-ли сделать по аналогии с гугловскими программами (Client for Google Translate и OnTranslator) вызов программы по хоткею Normal Double Ctrl ?... Привык уже как-то...
Автор: mihas83
Дата сообщения: 06.06.2011 11:43

Цитата:
вызов программы по хоткею Normal Double Ctrl ?.


AnVn,

как это?
Автор: Quest272
Дата сообщения: 06.06.2011 11:47
mihas83,

Цитата:
Главное, чтобы это не переросло в тенденцию.

Я имел ввиду Гугл - переводить сервисы на платную основу.

AnVn,

Цитата:
Еще в качестве "хотелки"... можно-ли сделать по аналогии с гугловскими программами (Client for Google Translate и OnTranslator) вызов программы по хоткею Normal Double Ctrl ?... Привык уже как-то...

Ок, я тоже об этом уже подумывал.
Автор: x25
Дата сообщения: 07.06.2011 21:12

Цитата:
Еще в качестве "хотелки"... можно-ли сделать по аналогии с гугловскими программами (Client for Google Translate и OnTranslator) вызов программы по хоткею Normal Double Ctrl ?... Привык уже как-то...

Ок, я тоже об этом уже подумывал.

Ради бога, не надо. Двойным кликом выделяется слово/текст - когда при этом выскакивает переводчик, жутко бесит.
Автор: mihas83
Дата сообщения: 07.06.2011 21:17
x25,


Цитата:
Двойным кликом выделяется слово/текст - когда при этом выскакивает переводчик


В ''моем'' режиме мыши по двойному клику выделяется слово/текст и выскакивает иконка...
Вполне терпимо и достаточно.

Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485

Предыдущая тема: BoxedApp Packer и InstallAware Virtualization


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.