NikonofilЦитата: Да вообще, в сторону от турмаршрутов...
А ты не путай RP (received pronunciation) он же BBC english, в первом приближении к которому находится "рашен инглиш", с местными диалектами.
В Одэсе тоже говорят "скока время?", и ничего, все понимают =)
OLDENЦитата: ....данные полесской диалектологии позволяют судить о том, что до середины XX века в брестско-пинских говорах слово город практически отсутствовало (для обозначения городского поселения использовалось слово мiсто).
Не знаю, как там в брестско-пинских, а на территории нынешней Украины топонимов с компонентом "мiсто" не видать. Зато есть Миргород (с 1575 г.), есть Городок во Львовской области (под 1227 г. упоминается в летописи). Кроме того, посмотри сколько сёл с названием
Городок на Украине и в Белоруссии.
Кстати,
Давид-Городок в Брестской области.
Топонимы -- один из наиболее надёжных источников в лингвистике.
Цитата: Мы похоже говорим на разных языках.
Мы же ищем общий и пытаемся лучше друг друга понять?)
Цитата: русский - результат болгарской культурной революции.
А вот и не совсем. Во-первых, церковнославянский не тождественен болгарскому. Он восходит к старым болгарским диалектам, но на территории Украины видоизменялся под воздействием местных говоров. И в Московское царство он проник в обогащённом западно-русскими диалектами варианте. Так что русский тех времён, скорее, результат украинизации =)
Потом в XVIII и особенно XIX в. на него большое влияние оказал простонародный русский язык (Пушкин, Гоголь), и после этого он превратился уже в подобие современного русского. Так что нынешний русский -- плод сотворчества и малороссов или украинцев, если тебе так больше нравится, и великороссов. Поэтому родной и этим и тем.