Apresyan (En-Ru) (ReNew)
Версия 1.5 (из линейки версий: Goul > igolemos > ramix)
Download:
here (pass:ramanuki)
[more]
В архиве имеются три версии:
1) для "лингвистов" (пользователей Lingvo x3 - LSD)
2) для "экономистов" (GoldenDict с экономией занимаемого объема - GD)
3) для "компиляторов" (полная DSL-версия - DSL)
Большой англо-русский словарь в 3-х томах, 1994 г.
Под общим руководством акад. Ю. Д. Апресяна и проф. Э. М. Медниковой
Первоначальная конвертация в формат Lingvo: Goul (18.06.2007)
Пост-обработка и компиляция: igolemos 2009–2011
Пост-обработка: ramix 2011–2012
Первая рекомпиляция: 30.07.2009
Последние исправления: 27.06.2012
Заголовков: 116800
Карточек: 116792
Наиболее полный современный англо-русский словарь общей лексики.
Новый большой англо-русский словарь (НБАРС) под редакцией академика Ю. Д. Aпpecяна и профессора Э. М. Медниковой — это cамый полный англо-русский словарь в мире (около 250 тысяч лексических единиц, 350 тысяч значений, 200 тысяч примеров употребления, 700 тысяч переводов, 1 000 000 английских и 1 300 000 русских слов).
НБАРС охватывает все слои английской лексики — от научно-технической терминологии до молодёжного сленга. В словарь включены обширные списки личных имен и географических названий. Входы словарных статей — отдельные слова, устойчивые словосочетания и словообразовательные элементы (приставки, суффиксы и т. п.).
Переводы сгруппированы в значения и подзначения, упорядоченные по частотности употребления. Приводятся фонетическая транскрипция, сведения о нестандартно образуемых формах, управлении и т. п.; в необходимых случаях даны подробные пояснения. К важнейшим достоинствам НБАРСа относится богатый иллюстративный материал: большая часть словарных статей снабжена примерами употребления слов в реальных контекстах.
НБАРС является дальнейшим развитием двухтомного «Большого англо-русского словаря», впервые изданного в 1972 году под редакцией И. Р. Гальперина (работа над словарём началась ещё в 1958 г.).
Изменения в версии 1.5:
[~] Частично исправлено несоответствие последовательности нумерации (
II,
III и пр.)
[~] Исправлены прочие ошибки ("сигналь ной" и др.)
[+] В ряде мест проставлено ударение
[~] Оптимизировано форматирование некоторых тегов
[+] В ряде мест добавлены пометы
[~] Исправлено форматирование некоторых статей ("bare" и др.)
[~] В транскрипции значок «:» исправлен на «ː» (IPA)
[+] В ряде мест проставлены внутренние ссылки
[+] Добавлены пометы в файл аббревиатур ("кого-л." и др.)
[~] Прочие исправления
Изменения в версии 1.4:
[~] Исправлены ошибки OCR ("be was showing signs of worry" и др.)
[~] Исправлена транскрипция ("scuff" и др.)
[+] В ряде мест проставлены внутренние ссылки
Изменения в версии 1.3:
[~] Исправлено внутреннее форматирование (оптимизирован код)
[~] Исправлена типографика
[~] Оформлены пометы
[+] В ряде мест проставлены ссылки
[–] Удалён ряд повторов
[~] Прочие исправления
Изменения в версии 1.2:
[~] Исправлены замеченные ошибки конвертирования в ряде мест
[~] Исправлены замеченные ошибки в форматировании помет
[~] Исправлены замеченные ошибки в пунктуации
[–] Удалён ряд повторов ('gainst и др.)
[~] Исправлены замеченные ошибки транскрипции (knuckles и др.)
[+] В ряде мест проставлены ссылки
[+] В ряде мест добавлены альтернативные орфографические варианты написания (сандвич-сэндвич и т. п.)
[~] Прочие исправления
Изменения в версии 1.1:
[~] Исправлены некоторые ошибки в русской орфографии
[~] Исправлены некоторые типографические символы
[~] Исправлена пунктуация в ряде мест
[~] Исправлены ошибки конвертирования в ряде мест
[~] Исправлены ошибки в преобразовании некоторых помет
[~] Прочие исправления
[/more]