Цитата:
Для тех кто следит новая версия https://github.com/goldendict/goldendict/wiki/Early-Access-Builds-for-Windows
Не подскажите, переиндексацию нужно будет делать?
Для тех кто следит новая версия https://github.com/goldendict/goldendict/wiki/Early-Access-Builds-for-Windows
Достаточно ли в папку GD положить bass.dll?
Этот файл не обязателен bass_cli?
А что там не так? Я просто никогда эту фичу не пользовал.
Версия с сортировкой словарей на пробу.
Вызывается через контекстное меню на вкладке словарей. Это обычная алфавитная сортировка без учёта регистра по трём полям - исходный язык, язык перевода и имя словаря.
. Может добавить пункт - просто по алфавиту? Это во многих случаев удобнее, если не в большинстве.

То есть только по именам? Можно, если нужно. Только не очень понятно, почему в большинстве случаев языки не важны.

То есть только по именам? Можно, если нужно.
Только не очень понятно, почему в большинстве случаев языки не важны.
. Сдается, что для меня был бы востребован в конечном итоге - По алфавиту. Остальное брюлики
. Ну потому, что пока доберешься до нужной категории и там опять сначала... Путано получается.
Я думал сделать по аналогии с Lingoes, который использует свой локальный шрифт для отображения фонетики.
В GD теперь это можно сделать, используя настройки стиля для тега "t", однако этот тег, насколько я понял, встречается только в системных словарях Lingvo.
Сортировку по именам добавил, автоматическое создение групп переделал. Пробуйте.
Сортировку по именам добавил, автоматическое создение групп переделал. Пробуйте.
(определяется как Lingoes Unicode). Его локальное использование как раз позволяет отобразить фонетику в словарях с тегом "t", при использовании системного Arial для отображения фонетики в остальных словарях. Как мне кажется, такой вариант удобен для полноценной работы на разных машинах с portable версией GD. В любом случае, попробовать стоило! 
И так для информативности (брюлики) - может число словарей в группе показать?
Чтобы довести до идеала, хотелось бы еще решить проблему со словарями а-ля .dict.
В них обычно нет указания языковой пары.
Но существует соглашение указывать языковую пару в имени файла словаря.
Давайте для таких словарей, у которых не указана языковая пара, будем определять ее по имени (главного) файла словаря.
Мысль интересная, только непонятно, куда там такой индикатор впендюрить можно. Чтобы было наглядно.
Глянул сейчас в код - для .dict там изначально так делается. Ещё на этапе индексации. Если в имени файла найдена пара двух(трёх)буквенных комбинаций через тире, она распознаётся как направление перевода. И даже для стардиктовских словарей применяется этот алгоритм, если в них не прописаны языки.
Причем, что интересно - после переименования словарь исчезает из списка "Unassigned", но не появляется в нужной группе, пока не нажмешь на "Авто группы".

Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156
Предыдущая тема: Total video converter 3.14 ошибка конвертации